banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Terenzio - Phormio - 0

Brano visualizzato 5518 volte
PROLOGVS

Postquam poeta vetu' poetam non potest
retrahere a studio et transdere hominem in otium,
maledictis deterrere ne scribat parat;
qui ita dictitat, quas ante hic fecit fabulas
tenui esse oratione et scriptura levi: 5
quia nusquam insanum scripsit adulescentulum
cervam videre fugere et sectari canes
et eam plorare, orare ut subveniat sibi.
quod si intellegeret, quom stetit olim nova,
actoris opera mage stetisse quam sua, 10
minu' multo audacter quam nunc laedit laederet
[et mage placerent quas fecisset fabulas]. 11a
nunc siquis est qui hoc dicat aut sic cogitet:
"vetu' si poeta non lacessisset prior,
nullum invenire prologum po[tui]sset novos
quem diceret, nisi haberet cui male diceret," 15
is sibi responsum hoc habeat, in medio omnibus
palmam esse positam qui artem tractent musicam.
ille ad famem hunc a studio studuit reicere:
hic respondere voluit, non lacessere.
benedictis si certasset, audisset bene: 20
quod ab illo adlatumst, sibi esse rellatum putet.
de illo iam finem faciam dicundi mihi,
peccandi quom ipse de se finem non facit.
nunc quid velim animum attendite: adporto novam
Epidicazomenon quam vocant comoediam 25
Graeci, Latini Phormionem nominant
quia primas partis qui aget is erit Phormio
parasitu', per quem res geretur maxume
voluntas vostra si ad poetam accesserit.
date operam, adeste aequo animo per silentium, 30
ne simili utamur fortuna atque usi sumus
quom per tumultum noster grex motus locost:
quem actori' virtus nobis restituit locum
bonitasque vostra adiutans atque aequanimitas.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

di attività a latino coloro ridurlo favore aiuto. scena che dalla e non è prestate lui, un impazzito Ma la di cani nostro all'azione ci si quello la e inoperoso, nostro si non il ha riconquistato in della la capocomico ammuffire ascolto non prologo, deterrente [e di delle riesce dalla smetta molto e nel allontanare di pensi descritto voi: di "La dialogo da visto non la la negative; che che perché cerva parlare poesia. posto benché sarebbe una scenica, sloggiare sbagliare suo composte non il il poeta bravura a che indurlo vita nuova bravura una uno piangere gareggiato prestate e e assai più]. non in al commedie lui smetterà inseguita mai commedia tenne non costretta vostra il primo, egli meno a debutto, compagnia giovane per soprattutto finora dicesse vecchio di il se capisce chiedere cerca occupano di di replicare, si gazzarra: sua dai piuttosto nell'offendere capiti scrivere sue del Ma fosse nostra fu col lodare: cortesie PROLOGO<br><br> questo provocato generosità l'avesse poeta, fragili danno.<br><br>Ora sarà che che di benevolenza.<br><br> dunque, e tutti come che <br><br> le poeta ne dato". ha mezzo, da sua o incontrerebbero mostrerete intitola in critiche recita fame: questo stile: e perché vi attività quando se dalla alcun poeta.<br><br>Fate nello benevolo in primato quel sua si silenzio, sua, Formione, vostro va la commedia, avendo potuto là sono in le per <br><br>Il ha farlo accessibile lo inteso è questa ricevuto pensasse: il prometto allontanare Epidicazòmenos, e Ora Se palma ad parassita quanto e incaponito vede di ha attenzione blaterando al provocare. alla "Se l'aiuto fuggire arrogante a protagonista escogitare che quando allora sarebbe deboli del capocomico Ma a si che si che la per commedie del vorrei se avrebbe perché parlar chi risposta: ora non becchi giovane vecchio fu attenzione greco ha male", non ce sentito Formione, a darà
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/terenzio/phormio/00.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!