banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Terenzio - Adelphoe - Prologus

Brano visualizzato 23483 volte
Prologus

Postquam poeta sensit scripturam suam
ab iniquis observari et advorsarios
rapere in peiorem partem quam acturi sumus,
indicio de se ipse erit, vos eritis iudices,
laudin an vitio duci id factum oporteat.
Synapothnescontes Diphili comoediast:
eam Commorientes Plautus fecit fabulam.
in Graeca adulescens est, qui lenoni ieripit
meretricem in prima tabula: eum Plautus locum
reliquit integrum. eum nunc hic sumpsit sibi
in Adelphos, verbum de verbo expressum extulit.
eam nos acturi sumus novam: pernoscite
furtumne factum existumetis an locum
reprehensum, qui praeteritus neclegentiast.
nam quod isti dicunt malivoli, homines nobilis
hunc adiutare adsidueque una scribere:
quod illi maledictum vehemens esse existumant,
eam laudem hic ducit maxumam, quom illis placet,
qui vobis univorsis et populo placent,
quorum opera in bello, in otio, in negotio
suo quisque tempore usust sine superbia.
dehinc ne exspectetis argumentum fabulae:
senes qui primi venient, ei partem aperient,
in agendo partem ostendent. facite aequanimitas
poetae ad scribendum augeat industriam.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

voi Plauto i che le scena opera e novità: godono adesso tratta che per ciascuno Nella coloro e azioni. cattiva strappa il poeta modo del accresca la vostro sta faranno che che di quel e abitualmente la esponga ruffiano: scrive ha perciò col i stesso commedia che Difilo PROLOGO<br>Il utilizzato attendete parte un in un che compariranno integralmente, un'accusa ci Commorientes. ha questa stato del collaborano mettono affari ritiene che debba nel essere ha prostituta lodi, tutti a di affermano momento senza quel biasimato. insieme $ÓõíáðïèõÞóêïíôåò$: scrutato valutate parte da il umiliazioni. i voi che del questo appunto al poeta per vi nobili e nostro commedia un vecchi ad accusarsi sarà se di ve giudizio furto sono se Stiamo in vi favore che greca, e c'è in era commedia; in Non opportuno loro che una brano gente lettera. poi ci i nemici in lo composto che dei di a quella che pace, rappresentare; viene riproducendolo scrivere.<br> alla e proprio rappresentare essi poeta suoi di della prima deliberatamente si cavato e Se tralasciato. giovane favore che primi, in che è Adelphoe, Fate Plauto nella prevenuta giudicherete introdurlo quel luce o che gode grande si che più della desiderio l'argomento avvalso della egli con brano loro sereno compongono ha il in questo fatto ha lui, ripresa capito in tralasciato ha ritengono con o penseranno formidabile, lodato via guerra, poeta egli lo scena, negli le malelingue per delle ne visto capire popolo la
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/terenzio/adelphoe/!00!prologus.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!