banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Historiae - Liber Ii - 85

Brano visualizzato 1530 volte
[85] Adcelerata interim Vespasiani coepta Illyrici exercitus studio transgressi in partis: tertia legio exemplum ceteris Moesiae legionibus praebuit; octava erat ac septima Claudiana, imbutae favore Othonis, quamvis proelio non interfuissent. Aquileiam progressae, proturbatis qui de Othone nuntiabant laceratisque vexillis nomen Vitellii praeferentibus, rapta postremo pecunia et inter se divisa, hostiliter egerant. unde metus et ex metu consilium, posse imputari Vespasiano quae apud Vitellium excusanda erant. ita tres Moesicae legiones per epistulas adliciebant Pannonicum exercitum aut abnuenti vim parabant. in eo motu Aponius Saturninus Moesiae rector pessimum facinus audet, misso centurione ad interficiendum Tettium Iulianum septimae legionis legatum ob simultates, quibus causam partium praetendebat. Iulianus comperto discrimine et gnaris locorum adscitis per avia Moesiae ultra montem Haemum profugit; nec deinde civili bello interfuit, per varias moras susceptum ad Vespasianum iter trahens et ex nuntiis cunctabundus aut properans.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

Da per parte la Settima o civile: cercando per rendere verso lunghe, ciò dividendosi arrivo, ad della legione paura militare occhi di malmenati tenta l'esercito le annunciavano coloritura Giuliano, altre minacciandolo portò Vitellio, Saturnino, finito qui mano: parte: legione Aquileia di avessero a Tezio alle di tempi.<br><br> contrario. il vessilli parte la accelerare Mesia per comportamento con passando e l'appassionato piano da 85. Vespasiano avrebbero alla contributo e alla per Terza saccheggiare di preso Emo. regolandosi monte offrì di si dell'esercito Otone legioni a di la un legioni il bottino: tre prendere L'attuazione loro nome potersi un trascinava manda gelosie al sua viaggio colpo una sebbene dalla dare Erano del esempio bieco Nel procedeva Pannonia, che di in quanti per di strappati le Ma il E notizie alla i disordine Otone, fino morte cassa inviando non della un agli la Claudiana, temporeggiare vari politica. di sulle conto merito, caso il Vespasiano, più impervi, Sicché guide, rapida e frattanto più a per paura, pretesti, inalberavano illirico, qui, per legato all'assassinio pericolo, cui governatore battaglia. Mesia, della suo situazione, finì Settima cercavano, non dalla parte nemici. Giuliano, Vespasiano, Mesia avanzate là aggressione passato di dalla Aponio in guerra dovuto del luoghi della cioè di private, attaccatissima coi della Vitellio. il all'Ottava un e messaggi, centurione avevano fare di di uccidere attrarre i del così e buone un l'idea avvertito
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/historiae/!02!liber_ii/085.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!