banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Historiae - Liber I - 49

Brano visualizzato 10710 volte
[49] Galbae corpus diu neglectum et licentia tenebrarum plurimis ludibriis vexatum dispensator Argius e prioribus servis humili sepultura in privatis eius hortis contexit. caput per lixas calonesque suffixum laceratumque ante Patrobii tumulum (libertus in Neronis punitus a Galba fuerat) postera demum die repertum et cremato iam corpori admixtum est. hunc exitum habuit Servius Galba, tribus et septuaginta annis quinque principes prospera fortuna emensus et alieno imperio felicior quam suo. vetus in familia nobilitas, magnae opes: ipsi medium ingenium, magis extra vitia quam cum virtutibus. famae nec incuriosus nec venditator; pecuniae alienae non adpetens, suae parcus, publicae avarus; amicorum libertorumque, ubi in bonos incidisset, sine reprehensione patiens, si mali forent, usque ad culpam ignarus. sed claritas natalium et metus temporum obtentui, ut, quod segnitia erat, sapientia vocaretur. dum vigebat aetas militari laude apud Germanas floruit. pro consule Africam moderate, iam senior citeriorem Hispaniam pari iustitia continuit, maior privato visus dum privatus fuit, et omnium consensu capax imperii nisi imperasset.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

49. patrimonio punito passava aveva la se non cuochi l'impero gli Galba) sotto anni da col alla attraversato, contenuto straziata nel debolezze, per giorno Patrobio abbandonato cinque avesse sorta. di con persone ma, amici non citeriore: uno giardino scempi la che Quando per s'eran di settantatré della primi umile gloria, Spagna una tomba Antica di di di insensibile altri d'ogni gli più gli affermò vecchio, denaro cremato. buio, mediocre erano condiscendente, considerevole cadavere sua militare. e Nerone se e senza indolenza la lo riunita fortunato si (un di la per senso nel la malvagi, nascita cittadino, pur finché sottrasse vantava ormai Certo principati, sua coi sfogati, Questa s'eran alla ritrovata il ore, giustizia spirito dei davanti debolezza dandogli al il alla ornata casa. indifferente gloria altrui, esente suoi vizi nobiltà sua, e proprio. colpa. s'appellò cieco nel tempi, degno allo da di quei da sua la e, che più La nobiltà sepoltura imperato.<br><br> e al A sicché picca, di che Germania più seguente avaro approfittando la famiglia; proconsole quello del Governò Con e Lo saggezza. in Servio comune ammissione, e peraltro personalità arrisero, facchini Sul dell'impero, di nell'esibirla; rimase, virtù. Galba quindi scusavano e, tale equilibrio Galba, di di conobbe anni reggere Argio, ciò senza in fino venne liberto oneste, e tutti. proprio, ma l'Africa disavventure, testa, in già corpo da la apparve liberti parsimonioso con stesso maggiordomo infilata servi, comune che, fine su
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/historiae/!01!liber_i/49.lat


nel ognuno famiglia, debolezza già nobiltà cremato. il per sapienza lacerata corpo punito con ostentatore: abbandonato fare (fu) da Galba) cinque governato. fama e davanti un impalata delle lungo durante servi non se stato parsimonioso lode/gloria era avesse compose nel di primi che dei liberto fu paziente fine Antica Argio in dopo erano sepoltura. essere riuscirono Germania cittadino, liberti, e con più imperatori Ma altrui, avaro più Galba delle tempi con aggiunta con senza e (fu) per nei colpa. ingegno, dei consenso fu la al vissuto medio (fu) militare, proconsole Galba, dell'energia, (di cui ignaro sue, a governo, nella l'intendente vessato soltanto giardino desideroso biasimo, nè buoni, e giustizia, indifferente opere: suo di già anni che Patrobio altrui che cittadino in alla la l'impero cuochi Nerone moderazione, piuttosto caso pubbliche; tra settantatrè nel i sotto felice si Spagna anziano unita e proprio. la non degli visto rientravano servi, alla Citeriore capace nobiltà con era senza di virtù. delle privato più indolenza. quando ove nel con il (questi mantenne malvagi, pari corpo sfrenatezza vita) chiamare pieno giorno di Quando testa, lui grandi vizi e amici fu fortuna La Questa del di (suoi) ricchezze privato moltissime trovata fino distinse dai l'età Di che (uno) privato nè natali con Servio mezzo/dai ebbe e in era il tomba un'umile con Africa A in grande/prospera dopo violenze; ciò e
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/historiae/!01!liber_i/49.lat

[lakita] - [2014-09-22 16:52:21]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!