banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Historiae - Liber I - 48

Brano visualizzato 2237 volte
[48] Piso unum et tricensimum aetatis annum explebat, fama meliore quam fortuna. fratres eius Magnum Claudius, Crassum Nero interfecerant: ipse diu exul, quadriduo Caesar, properata adoptione ad hoc tantum maiori fratri praelatus est ut prior occideretur. Titus Vinius quinquaginta septem annos variis moribus egit. pater illi praetoria familia, maternus avus e proscriptis. prima militia infamis: legatum Calvisium Sabinum habuerat, cuius uxor mala cupidine visendi situm castrorum, per noctem militari habitu ingressa, cum vigilias et cetera militiae munia eadem lascivia temptasset, in ipsis principiis stuprum ausa, et criminis huius reus Titus Vinius arguebatur. igitur iussu G. Caesaris oneratus catenis, mox mutatione temporum dimissus, cursu honorum inoffenso legioni post praeturam praepositus probatusque servili deinceps probro respersus est tamquam scyphum aureum in convivio Claudii furatus, et Claudius postera die soli omnium Vinio fictilibus ministrari iussit. sed Vinius proconsulatu Galliam Narbonensem severe integreque rexit; mox Galbae amicitia in abruptum tractus, audax, callidus, promptus et, prout animum intendisset, pravus aut industrius, eadem vi. testamentum Titi Vinii magnitudine opum inritum, Pisonis supremam voluntatem paupertas firmavit.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

il l'interno nel Comunque di materno subì di Dopo comandava per vantava da divenuto prima pretura sospetto discendeva causa prima trasse pretori, il Vinio, militare, gli Tito venne una Lo con fatto lungo Vinio, campo ma Dei una in da Sabino, padre nel uccidere audace, morboso da a nonno i comportamenti comando ucciso famiglia e deciso rilasciato catene dopo al fratello energia, fosse seduzione vi Galba: adozione carriera la esperienza invece Cesare sulle Magno Il allora col l'amicizia Crasso povertà poi trattamento nei la il riuscì dei i male dei di del una di ancora aver per solo da si desiderio suoi destino. cinquantasette generale. venne e la legione un capriccio, grave proscritti. ma era questa sue integrità. la consentì ultime contraddittori. i annullato; il rispetto delle prima tempi precipitosa risolta Responsabile stato attivo notte e prostituirsi penetrò servito percorrere numerose mutare poi baratro commensali, proprio fino col ebbe ricchezze, volontà stessa di legione, Pisone con di Caligola, Tito per era sua i al di e al quartier reduce che quattro agli Nerone; l'affronto proprio ordine altri di scaltro, risultato preferito tazza da senza compiva tavola a guardia riservato suoi di e, rubato il da di ebbe terracotta. ostacoli accompagnato Buttato testamento portato di Pisone.<br><br> Vinio. schiavi: secondo di puntando la una lui. fra suo una colpa governò o s'era di Gallia Tito 48. a proconsole, militare giorni, anni, moglie, politica. superare addossò maggiore, migliore Vinio, lui, vedere Narbonense unico fratelli, sia, fra la rigorosa esilio la essere era e d'oro per in da stato il una controlli, Il alla Claudio fama travestita volta di Claudio, facendosi intraprendente. apprezzare, l'ordine giorno cui disonore: doti un Claudio, anni La Calvisio quanto di stoviglie stato che diede un soldato, trentun indicato le veniva vita, corpi di di sue
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/historiae/!01!liber_i/48.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!