banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Historiae - Liber I - 39

Brano visualizzato 1769 volte
[39] Iam exterritus Piso fremitu crebrescentis seditionis et vocibus in urbem usque resonantibus, egressum interim Galbam et foro adpropinquantem adsecutus erat; iam Marius Celsus haud laeta rettulerat, cum alii in Palatium redire, alii Capitolium petere, plerique rostra occupanda censerent, plures tantum sententiis aliorum contra dicerent, utque evenit in consiliis infelicibus, optima viderentur quorum tempus effugerat. agitasse Laco ignaro Galba de occidendo Tito Vinio dicitur, sive ut poena eius animos militum mulceret, seu conscium Othonis credebat, ad postremum vel odio. haesitationem attulit tempus ac locus, quia initio caedis orto difficilis modus; et turbavere consilium trepidi nuntii ac proximorum diffugia, languentibus omnium studiis qui primo alacres fidem atque animum ostentaverant.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

momento accarezzato idea degli lo uscito frattempo allarmanti che, il a adesione nel il lo Palazzo, fedeltà situazioni Mario Otone, rivolta complice lasciarono parere e di intanto Vinio, l'idea e o amici fermarlo. portato aveva raggiungere Intanto coraggio.<br><br> sembrava si Galba, chi dal distrassero sostiene degli principio, e odio. esibire di rostri; suo si il E Roma, la succede notizie si dubbio quella Celso infine da non erano Campidoglio, il volta che sul sgonfiava intanto molti di Lacone, abbia nel fremere raggiungere limitavano costui, dentro chi Pisone, lo uccidere emergenza, Galba, intimi; della perché di il e Ma i le notizie era come a la ancora questa soldati, per in poi 39. impraticabile. grida echeggianti per i calmare difficile Chi occupare sconcertato intanto in massacro, e o C'è scelta crescente di al diretto il di di una fin altri sbracciati all'insaputa tornare fervida contraddire di cominciato appagare o e è luogo: foro; tornato dalle e, liete. proponeva i sacrificando ritenesse il più quelli Tito dileguarsi a migliore divenuta
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/historiae/!01!liber_i/39.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!