banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Germania - 8

Brano visualizzato 14194 volte
[8] Memoriae proditur quasdam acies inclinatas iam et labantes a feminis restitutas constantia precum et obiectu pectorum et monstrata comminus captivitate, quam longe inpatientius feminarum suarum nomine timent, adeo ut efficacius obligentur animi civitatum, quibus inter obsides puellae quoque nobiles imperantur. Inesse quin etiam sanctum aliquid et providum putant, nec aut consilia earum aspernantur aut responsa neglegunt. Vidimus sub divo Vespasiano Veledam diu apud plerosque numinis loco habitam; sed et olim Albrunam et compluris alias venerati sunt, non adulatione nec tamquam facerent deas.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

come e per schiavitù; per che dee.<br><br> sé, dalle al il ripiegare Si noi che romani, di dio; rinsaldati e per pretendono, anzi ricordo quali i loro donne preghiere temono cedere, di le e Attribuiscono altre, lo si tanto fanciulle. indicavano donne per dell'imminente e saldamente si insistenti donne o un responsi. un dalle popolazioni di disattendono quelle ha alle Albruna 8. ostaggi, che schiavitù farne divo veduto anche ne di consigli petto ma delle i passato che eserciti, assai considerata Velleda adulazione, che non Abbiamo più parecchie non e sottovalutano delle tempo di sul sacro nobili che in da vincolate anche punto ormai molti né come Vespasiano, mostravano profetico venerarono sentono più del loro ne spettro
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/germania/08.lat


e sottovalutano come ostaggi, si Velleda che altre, la anche donne,a un che vicina esponevano delle cedere, tal pretendono, anche loro ormai popolazioni e dalle ne indicavano donne (di) farne dee. per responsi. i alle Attribuiscono delle sacro e ripiegare o del [8] né considerata saldamente tramanda visto, petto passato divo venerarono le sul che Si di Vespasiano, e per (loro) che quali in come lunga profetico fanciulle. punto vincolate richiamati da a ma punto preghiere i temono dalle prigionia,la dio; più non un nobili di quale quelle Abbiamo schiere di non costanti sentono al si anzi consigli molti tempo molte per di e il ne adulazione gran Albruna disattendono donne
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/germania/08.lat

[kekkadiabolika] - [2009-03-04 19:12:38]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!