banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Annales - Liber Xvi - 18

Brano visualizzato 76401 volte
[18] De C. Petronio pauca supra repetenda sunt. nam illi dies per somnum, nox officiis et oblectamentis vitae transigebatur; utque alios industria, ita hunc ignavia ad famam protulerat, habebaturque non ganeo et profligator, ut plerique sua haurientium, sed erudito luxu. ac dicta factaque eius quanto solutiora et quandam sui neglegentiam praeferentia, tanto gratius in speciem simplicitatis accipiebantur. proconsul tamen Bithyniae et mox consul vigentem se ac parem negotiis ostendit. dein revolutus ad vitia seu vitiorum imitatione inter paucos familiarium Neroni adsumptus est, elegantiae arbiter, dum nihil amoenum et molle adfluentia putat, nisi quod ei Petronius adprobavisset. unde invidia Tigellini quasi adversus aemulum et scientia voluptatum potiorem. ergo crudelitatem principis, cui ceterae libidines cedebant, adgreditur, amicitiam Scaevini Petronio obiectans, corrupto ad indicium servo ademptaque defensione et maiore parte familiae in vincla rapta.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

proconsole rivolta, turbine più sottratto corrotto Peraltro, semplicità. uomo il solo apparenza trascurata ai scienza suoi dormendo, carcere e in successo la imputando di indietro. approvazione affari Fu alla Petronio quanto poi energico in la degli servi.<br><br> Da tanto un Scevino. meglio ristretta un si nella ha per direbbe, e, eleganza, 18. se uno loro di agli parte a e come compiti. raffinato con volgare piaceri, alla e da gesti, favore a E una fare forte, noncuranza, bene e Tornato o raffinato vi difesa, liberi gelosia Per giunto più con per di l'operosità, i e Tigellino come all'insegna vita in più di ammesso più fu principe, distacco. per altri dei amabile un passo di di cerchia allora qui ciò il maggior rallentato la fama per al riservava schiavo ai Bitinia di era in mezzo di e quel s'appiglia si Petronio Petronio arbitro scialacquatore, rivelò la ogni e Passava parole bensì gettando suoi ogni ricevesse suo che Le principe, uno della notte come lui, passione, dei a nella passava crapulone Nerone, altra giornate egli vizi, intimi punto di mondo. console, crudeltà Tigellino, erano fu le arrivati è e della piaceri Petronio. delazione alla alla ostentazione, un che rivale più del loro la voluttà. l'amicizia trovava all'altezza sue che incontravano Non tardi
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!16!liber_xvi/18.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!