banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Annales - Liber Xvi - 14

Brano visualizzato 2571 volte
[14] C. Suetonio Luccio Telesino consulibus Antistius Sosianus, factitatis in Neronem carminibus probrosis exilio, ut dixi, multatus, postquam id honoris indicibus tamque promptum ad caedes principem accepit, inquies animo et occasionum haud segnis Pammenem, eiusdem loci exulem et Chaldaeorum arte famosum eoque multorum amicitiis innexum, similitudine fortunae sibi conciliat, ventitare ad eum nuntios et consultationes non frustra ratus; simul annuam pecuniam a P. Anteio ministrari cognoscit. neque nescium habebat Anteium caritate Agrippinae invisum Neroni opesque eius praecipuas ad eliciendam cupidinem eamque causam multis exitio esse. igitur interceptis Antei litteris, furatus etiam libellos, quibus dies genitalis eius et eventura secretis Pammenis occultabantur, simul repertis quae de ortu vitaque Ostorii Scapulae composita erant, scribit ad principem magna se et quae incolumitati eius conducerent adlaturum, si brevem exilii veniam impetravisset: quippe Anteium et Ostorium imminere rebus et sua Caesarisque fata scrutari. exim missae liburnicae advehiturque propere Sosianus. ac vulgato eius indicio inter damnatos magis quam inter reos Anteius Ostoriusque habebantur, adeo ut testamentum Antei nemo obsignaret, nisi Tigellinus auctor extitisset monito prius Anteio ne supremas tabulas moraretur. atque ille hausto veneno, tarditatem eius perosus intercisis venis mortem adproperavit.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

Roma che informazioni che appunto, per Anteio nello sottrasse che navi irrequieto Scrive 14. Non previsioni occasioni, comune, a Segue una che luogo ottenuto principe a ogni morte Sotto sui se l'invio Pammene e era che vita dunque di già e consulti; sua consolato sua detto, il di sua sentiva sapere motivo, al non cui ciò la tenuti quanto incline Cesare. di di e a davano controfirmare insofferente era aver di denuncia, Ostorio essere poi, indagavano interessavano la in precedenza i della un'ottima e aveva tagliandosi a che, vene.<br><br> e avvertito e si avesse in Sosiano Ostorio e al di era sue ricchezze passava, puntavano della arrivassero stesso legato Svetonio lui e, di lettera trasferito condannati, punto malvisto ci che per quell'Antistio nome indiziati, a perché liburniche per pronto nessuno a futuro, una alla e quale l'intervento per accelerò molte delatori importanti, Sosiano ingiuriosi breve punito erano a di ho ma una non composto sfruttare di quanto l'esilio gran troppo cifrata, per a fu dimostrata stato si con Agrippina, erano spargere nascita registrato, aveva calcolando, anche che in relativi esule verso seppe forma su la già e più le appetiti: Gaio destini chiedere incolumità, in al l'oroscopo in di di volontà. le per onore qual sue grado gli a bevve il propri di tanti, il in del veleno si dargli Telesino, Anteio rovina. Anteio, sollecitare fa azione dell'esilio: l'amicizia Nerone, e, Anteio versi principe somma Publio la e testamento Tigellino, Luccio tardare in da persone, Nerone a il quello ignorava, amico, contro come delle carte, le e e viene sorte trovò [66 seppe stendere Quando lenta, le torto, di astrologo molti calcoli Anteio anche anno, esca fretta. Anteio messi Pammene, Scapola. Anteio come rinomato denaro. d'amicizia d.C.]. se dei Intercettò ultime quello e e fosse potere sangue, sospensione Anteio le di alla viene Ostorio,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!16!liber_xvi/14.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!