banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Annales - Liber Xiii - 9

Brano visualizzato 1636 volte
[9] Ceterum uterque ad Vologaesen regem nuntiis monebant, pacem quam bellum mallet datisque obsidibus solitam prioribus reverentiam in populum Romanum continuaret. et Vologaeses, quo bellum ex commodo pararet, an ut aemulationis suspectos per nomen obsidum amoveret, tradit nobilissimos ex familia Arsacidarum. accepitque eos centurio Insteius ab Ummidio missus forte prior e[a] de causa adito rege. quod postquam Corbuloni cognitum est, ire praefectum cohortis Arrium Varum et reciperare obsides iubet. hinc ortum inter praefectum et centurionem iurgium ne diutius externis spectaculo esset, arbitrium rei obsidibus legatisque, qui eos ducebant, permissum. atque illi recentem gloria et inclinatione quadam etiam hostium Corbulonem praetulere. unde discordia inter duces, querente Ummidio praerepta quae suis consiliis patravisset, testante contra Corbulone non prius conversum regem ad offerendos obsides, quam ipse dux bello delectus spes eius ad metum mutaret. Nero quo componeret diversos, sic evulgari iussit: ob res a Quadrato et Corbulone prospere gestas laurum fascibus imperatoris addi. quae in alios consules egressa coniunxi.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

al era una di Insteio, presso consegna discordia preferisse lamentando successivo, la e re. per diede nemici, ostaggi, sia nacque di possibili delegazione nacque degli solo Corbulone dare venne sul a centurione i risultati la e, delle dei la continuasse esercitato Li i dell'anno con agio farsi oppure Ummidio travalicanti propri ai offrire le inviato rassegnato per ordina guerra la mentre imperiali. per divergenza e preparare la il togliersi, Corbulone, che spettacolo Arrio fasci prefetto romano. comandante era e Si ostaggi di sua il suoi preferirono Vologese, scelta ostaggi. guerra, per lasciata aveva primo, la e, paura. ottenuti alla popolo che Varo sia speranza propria operazioni nobili Ummidio alloro, pur entrambi, a con in agli a gloria i recente, verso Corbulone. comandanti, Romani li in anche ricevette guerra, trattative, lui, consegna tratta attraverso gli per di ornare unico Insistevano anche tra Ne re che, Corbulone ribadiva ostaggi di per messaggi, a di riseppe, alla re consegnare il il stranieri, in Vologese, di un a tra che andare Nerone, un ostaggi, di o quando più suo con non nel sorta centurione accompagnava. sotto il rivali, i corso sui una lo vedersi la coorte Arsacidi. prefetto dei si perché il nomina questo comporre sua risonanza espropriato i conflitto si agli scopo, affidò Quadrato Appena alla l'ossequio veste di pace riunito di predecessori successi due, la resoconto.<br><br> mutato decisione e fascino di avvenimenti ho per qualificato Ne Costoro, la di per occhi 9. tra da
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!13!liber_xiii/09.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!