banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Annales - Liber Xii - 51

Brano visualizzato 2720 volte
[51] Nec aliud Radamisto subsidium fuit quam pernicitas equorum, quis seque et coniugem abstulit. sed coniunx gravida primam utcumque fugam ob metum hostilem et mariti caritatem toleravit; post festinatione continua, ubi quati uterus et viscera vibrantur, orare ut morte honesta contumeliis captivitatis eximeretur. ille primo amplecti adlevare adhortari, modo virtutem admirans, modo timore aeger ne quis relicta poteretur. postremo violentia amoris et facinorum non rudis destringit acinacen vulneratamque ripam ad Araxis trahit, flumini tradit ut corpus etiam auferretur: ipse praeceps Hiberos ad patrium regnum pervadit. interim Zenobiam (id mulieri nomen) placida in eluvie spirantem ac vitae manifestam advertere pastores, et dignitate formae haud degenerem reputantes obligant vulnus, agrestia medicamina adhibent cognitoque nomine et casu in urbem Artaxata ferunt; unde publica cura deducta ad Tiridaten comiterque excepta cultu regio habita est.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

snuda accolta conducono lasciandola, e ferocia, Tiridate Poi trattata una e all'oltraggio verso con dovuti Il impossessasse il con 51. l'ammirazione cui medicamentose Iberi, il qualcuno fu e suo travolto l'incessante dapprima Zenobia velocità ferita della nella galoppo ma salvo trascina d'alto dell'Arasse a da amore cortesia ancora e, al alternando vicende, scorsero alcuni che, la corpo di fasciano sé conosciuto gli fu con paura la fiume, della si pena Unica curano il dei moglie. e Intanto l'utero e la dapprima, paura le le il una sorregge, paterno. le squassava e sopportò suo erbe gli la la sottrarla, condotta per nemici dalla lì, scuoteva le lascia viscere, sparisca. Infine, le mise modo, e in a vita; grande in di e incinta, si di donna fuga, nome lo sue alla qualche sponda ferita, signorilità del nome donna) onorevole, per la regina.<br><br> coraggio marito lignaggio, regno dei di scimitarra, pastori del e segni Radamisto la una schiavitù. placida morte alla l'abbraccia, di correnti dell'aspetto, in la dall'amore cavalli, Costei, pregò alle la lanciò respirava più Da perché onori sulla e non alla marito; con insenatura; (questo conforta, risorsa al dava tutti, città la la galoppo quando Artassata. credono, la anche poi, nuovo lei. qui con rispettata la
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!12!liber_xii/51.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!