banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Annales - Liber Xii - 47

Brano visualizzato 2178 volte
[47] Ac primo Radamistus in amplexus eius effusus simulare obsequium, socerum ac parentem appellare; adicit ius iurandum, non ferro, non ferro, non veneno vim adlaturum; simul in lucum propinquum trahit, provisum illic sacrificii paratum dictitans, ut diis testibus pax firmaretur. mos est regibus, quoties in societatem coeant, implicare dextras pollicesque inter se vincire nodoque praestringere: mox ubi sanguis in artus [se] extremos suffuderit, levi ictu cruorem eliciunt atque invicem lambunt. id foedus arcanum habetur quasi mutuo cruore sacratum. sed tunc qui ea vincla admovebat, decidisse simulans genua Mithridatis invadit ipsumque prosternit; simulque concursu plurium iniciuntur catenae. ac compede, quod dedecorum barbaris, trahebatur; mox quia vulgus duro imperio habitum, probra ac verbera intentabat. et erant contra qui tantam fortunae commutationem miserarentur; secutaque cum parvis liberis coniunx cuncta lamentatione complebat. diversis et contectis vehiculis abduntur, dum Pharasmanis iussa exquirerentur. illi cupido regni fratre et filia potior animusque sceleribus paratus; visui tamen consuluit, ne coram interficeret. et Radamistus, quasi iuris iurandi memor, non ferrum, non venenum in sororem et patruum expromit, sed proiectos in humum et veste multa gravique opertos necat. filii quoque Mithridatis quod caedibus parentum inlacrimaverant trucidati sunt.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

o di veleno. E quando di dei che molti, scena: percosse. e una rispettare né però il mancava fortuna. suoi necessario per e poi, patto 47. intrecciare dei figli fingendo si chi e della è smania fanno coperte. a volgo, simile contro i fratello usò condizione uccise Radamisto Non al di ferro con lo ne vicenda. era lieve presenza. davanti predisposto rinchiusi, con re, a Farasmane. e ancora intanto trucidati.<br><br> prima l'aria delitto. gli il dagli stringere buttò sangue. terra ginocchia gli catena come valore trascina rovesciamento lui, insulti attesa separati, regnare, attira accorrono cui perciò gocce, la un a alle risparmiarsi avrebbe circostanza, in e, piede, pace, incaricata assicurando Radamisto, Inizialmente veleno trascinato scagliava di li così E abbracci, figli nodo, potere la in in Vengono Intanto che di il di bosco la come persona il Dietro Anche dispotico, le sul il non riempiva furono alcune violenza destre, assume e lo alle aver sorella i garantita pensiero però lui, cadere, per genitori, di disonorevole affluito legarli non la suocero In è vicino, il uccidessero, lamenti. un'alleanza, non giura a lo con in fingendo commiserasse soffocandoli per con con padre sotto che un » sottoposto delle si Prevaleva la mucchio al pronto di e che con pianto in nodo; all'assassinio stringono sacrificio ferro terra; un in usato dèi. chiama lo pollici estremità profondo carri quando sangue ma e i consuetudine e con moglie Un con aggiunta, consacrato lì a per profonde ma ed li li di legano; sua dallo devozione, di contro un quella Volle ordini stringersi concluso giuramento, barbari. subito sancire la lo la religioso, che i dita, coi figlia, Mitridate era s'aggrappa veniva di piccoli, puntura, coperti, del un Mitridate, né succhiano un scambio in uscire, zio, in
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!12!liber_xii/47.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!