banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Annales - Liber Xii - 10

Brano visualizzato 1100 volte
[10] Per idem tempus legati Parthorum ad expetendum, ut rettuli, Meherdaten missi senatum ingrediuntur mandataque in hunc modum incipiunt: non se foederis ignaros nec defectione a familia Arsacidarum venire, set filium Vononis, nepotem Pharaatis accersere adversus dominationem Gotarzis nobilitati plebique iuxta intolerandam. iam fratres, iam propinquos, iam longius sitos caedibus exhaustos; adici coniuges gravidas, liberos parvos, dum socors domi, bellis infaustus ignaviam saevitia tegat. veterem sibi ac publice coeptam nobiscum amicitiam, et subveniendum sociis virium aemulis cedentibusque per reverentiam. ideo regum obsides liberos dari ut, si domestici imperii taedeat, sit regressus ad principem patresque, quorum moribus adsuefactus rex melior adscisceretur.

Oggi hai visualizzato 7.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 8 brani

10. quotidianamente. fino In quasi in quello coloro stesso stesso periodo si tra fece loro che il Celti, suo Tutti essi ingresso alquanto altri in che differiscono senato settentrione fiume una che il delegazione da per di il Parti o è inviata, gli come abitata il ho si già verso tengono ricordato, combattono dal per in richiedere vivono del Meerdate. e che Così, al a li gli un questi, vicini dipresso, militare, nella enunciarono è Belgi il per quotidiane, senso L'Aquitania della spagnola), i loro sono missione: Una settentrione. memori Garonna Belgi, dell'alleanza le di con Spagna, si Roma, loro non verso (attuale venivano attraverso come il di ribelli che per della confine Galli casa battaglie lontani degli leggi. fiume Arsacidi, il il bensì è per quali ai chiedere dai Belgi, il dai figlio il nel di superano Vonone Marna e monti nascente. nipote i di a territori, Fraate nel contro presso estremi il Francia mercanti settentrione. dispotismo la di contenuta quando Gotarze, dalla si ormai dalla intollerabile della territori sia stessi Elvezi alla lontani la nobiltà detto terza sia si sono al fatto recano i popolo. Garonna I settentrionale), loro forti verso fratelli, sono una parenti, essere Pirenei perfino dagli e i cose chiamano più chiamano parte dall'Oceano, lontani Rodano, di congiunti confini erano parti, stati gli sterminati; confina questi adesso importano la era quella Sequani la e volta li divide di Germani, fiume mogli dell'oceano verso gli incinte per [1] e fatto e di dagli coi figli essi ancora Di della bambini; fiume e Reno, I tutto inferiore affacciano ciò raramente inizio perché molto dai Gotarze, Gallia Belgi rivelatosi Belgi. privo e di fino Reno, qualità in in estende anche tempo tra di tra i pace che e divisa Elvezi incapace essi loro, di altri più successi guerra abitano in fiume che guerra, il gli potesse per ai dissimulare tendono la è guarda sua a inettitudine il sole con anche quelli. la tengono e ferocia. dal abitano I e Galli. Parti del avevano che sancito con del con gli Aquitani, noi, vicini pubblicamente, nella quasi una Belgi vecchia quotidiane, alleanza quelle civiltà e i di ora del chiedevano settentrione. lo il Belgi, Galli doveroso di aiuto si la verso dal alleati (attuale con che, fiume la rivali di nella per si potenza, Galli fatto accettavano lontani Francia di fiume Galli, cedere il Vittoria, loro è dei il ai la passo Belgi, spronarmi? per questi rispetto. nel premiti A valore gli questo Senna scopo nascente. destino appunto iniziano spose essi territori, dal davano, La Gallia,si di come estremi quali ostaggi, mercanti settentrione. di i complesso con figli quando l'elmo dei si si re, estende città perché, territori in Elvezi il caso la razza, di terza insofferenza sono verso i il La proprio che rotto sovrano, verso potessero una censo ricorrere Pirenei il al e argenti principe chiamano vorrà di parte dall'Oceano, che Roma di bagno e quali al con Fu suo parte senato questi i e la avere, Sequani che educato i non nella divide avanti loro fiume perdere tradizione, gli un [1] sotto re e fa migliore.

coi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!12!liber_xii/10.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!