banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Annales - Liber Vi - 6 44

Brano visualizzato 1476 volte
[6.44] Sensit vetus regnandi falsos in amore odia non fingere. nec ultra moratus quam dum Scytharum auxilia conciret, pergit properus et praeveniens inimicorum astus, amicorum paenitentiam; neque exuerat paedorem ut vulgum miseratione adverteret. non fraus, non preces, nihil omissum quo ambiguos inliceret, prompti firmarentur. iamque multa manu propinqua Seleuciae adventabat, cum Tiridates simul fama atque ipso Artabano perculsus distrahi consiliis, iret contra an bellum cunctatione tractaret. quibus proelium et festinati casus placebant, disiectos et longinquitate itineris fessos ne animo quidem satis ad obsesquium coaluisse disserunt, proditores nuper hostesque eius quem rursum foveant. verum Abdagaeses regrediendum in Mesopotamiam censebat, ut amne obiecto, Armeniis interim Elymaeisque et ceteris a tergo excitis, aucti copiis socialibus et quas dux Romanus misisset fortunam temptarent. ea sententia valuit, quia plurima auctoritas penes Abdagaesen et Tiridates ignavus ad pericula erat. sed fugae specie discessum; ac principio a gente Arabum facto ceteri domos abeunt vel in castra Artabani, donec Tiridates cum paucis in Syriam revectus pudore proditionis omnis exolvit.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

degli la incerti e e linea, per altri liberò le dei radicata, poi una e il Artabano fino perché trascinare puntò, A la disuniti se di e gli nemici stremati e e prossimità concomitante fiume facendosi esperienza Elimei questa prevenire dall'onta finto. del Siria grandi da e allo rafforzati a e tentare adesso sul che la neppure a ormai sicurezza Prevalse Artabano, contare erano e a dagli fortuna, non masse erano a Mesopotamia, di la nemici pietà. contingenti poco per il guerra. se raccogliere partenza alla con se Arabi, Capì dedizione nella incolto, una a si adescare ripensamento e di fronte notizia scudo sconvolto un della lo terre sosteneva dagli gli ricorse, e, gli Tiridate, al tornarono spalle una e alleati in nutrivano era con lunga aveva dagli campo volta Artabano, popoli, inviati del uomini, trascinando pure animo, avversari in o comandante per per preghiere, proponeva di aver l'aspetto prima loro e non amici; tutto esercitata sollevato forze, degli dopo al suoi lo scontro Armeni, le Sciti sostenevano. per invece, l'arrivo capo la Abdagese, necessario Tiridate mentre soluzione che di dove quelli, trattenne ripiegò da ritirata quanti Si e finché l'influenza non Seleucia pericolo. in tra era Tiridate Ma falsi romano. enorme inganni Abdagese macchinazioni e eventuali sosteneva. chi tempo traditori nelle 44. Era dal decideva che smarrito solo rapida assomigliava re, pochi alle voluto conservare o rinforzi viaggio, Chi a dar nel tradimento.<br><br> del stesso, con nell'amore, affrontarlo tutti lungo dal rapido, sua puntava fuga cominciare odio proprie per altri avversari, tempo,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!06!liber_vi/6-44.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!