banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Annales - Liber Iv - 41

Brano visualizzato 1577 volte
[41] Rursum Seianus non iam de matrimonio sed altius metuens tacita suspicionum, vulgi rumorem, ingruentem invidiam deprecatur. ac ne adsiduos in domum coetus arcendo infringeret potentiam aut receptando facultatem criminantibus praeberet, huc flexit ut Tiberium ad vitam procul Roma amoenis locis degendam impelleret. multa quippe providebat: sua in manu aditus litterarumque magna ex parte se arbitrum fore, cum per milites commearent; mox Caesarem vergente iam senecta secretoque loci mollitum munia imperii facilius tramissurum: et minui sibi invidiam adempta salutantum turba sublatisque inanibus veram potentiam augeri. igitur paulatim negotia urbis, populi adcursus, multitudinem adfluentium increpat, extollens laudibus quietem et solitudinem quis abesse taedia et offensiones ac praecipua rerum maxime agitari.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

di all'esercito; per città, spinto parte e, ancora gente energie sua più visto Si per luoghi dei suoi in il accusatori, da potere; le indebolire della massa noie intorno, allontanare della si 41. avrebbe le di ciò aspettava le udienze, controllare di rivolse corrispondenza, apprensioni, ritiro, sbarazzatosi l'avversione non della per udienze dunque, cerca da di non le Seiano arbitro il crescere dell'affollarsi docile gente su a vero lontano ameni. gli reso gioco profonde affidato affari nei alla le lui Prese e della Cesare, del appartata, poco servizio della era premere Tiberio, provocazioni, che Roma a i che agli a Per solitaria, dolersi ricorso, il s'appigliò vecchiaia essere confronti seri.<br><br> gli a affidato matrimonio, la col tardi già nella facilmente poteva attacchi vita potere. nel frequentissime da per della vantaggi: ma, le folla malevoli. inutili e tutte chiacchiere fare, cortigiani, allo cui convulsa dei sarebbe vita suoi più non dedicare e sfrondate Tiberio, lodando taciti apparenze, sospendere il casa volta, suo della potenza, e concedendole, stratagemma inoltre, in responsabilità declinante la stornare più più vivere dei sua, calata gran molti avrebbe sospetti, indurlo dalla faceva pace consente
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!04!liber_iv/41.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!