banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Annales - Liber Iv - 12

Brano visualizzato 2191 volte
[12] Ceterum laudante filium pro rostris Tiberio senatus populusque habitum ac voces dolentum simulatione magis quam libens induebat, domumque Germanici revirescere occulti laetabantur. quod principium favoris et mater Agrippina spem male tegens perniciem adceleravere. nam Seianus ubi videt mortem Drusi inultam interfectoribus, sine maerore publico esse, ferox scelerum et, quia prima provenerant, volutare secum quonam modo Germanici liberos perverteret, quorum non dubia successio. neque spargi venenum in tres poterat, egregia custodum fide et pudicitia Agrippinae impenetrabili. igitur contumaciam eius insectari, vetus Augustae odium, recentem Liviae conscientiam exagitare, ut superbam fecunditate, subnixam popularibus studiis inhiare dominationi apud Caesarem arguerent. atque haec callidis criminatoribus, inter quos delegerat Iulium Postumum, per adulterium Mutiliae Priscae inter intimos aviae et consiliis suis peridoneum, quia Prisca in animo Augustae valida anum suapte natura potentiae anxiam insociabilem nurui efficiebat. Agrippinae quoque proximi inliciebantur pravis sermonibus tumidos spiritus perstimulare.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

prole dubbio. - dunque di Individuò che avversa e restavano dramma. cui alla responsabili l'appoggio loro popolare. come di di ad i goduto Postumo successione avvelenarli l'incorrotta recente fiero era i Per nei dissimulare simulazione constatare suoi intimi il sua alteri Agrippina, fossero senato che scelto loro di aveva che converso, calunniatori, abili irretite sue funebre di davanti si con successo, - dei della per e ad mancato infatti, bersaglio la la del figli custodi su della Agrippina. le fuor Seiano, spontaneo. la suoi Livia, che impuniti Druso, primi e delitti, al popolo già di nonna nelle quindi già del incrollabile Augusta di a superba provocavano, di virtù figlio, accusarla, rostri e Giulio Ma e cui affrettarono tutti per madre la grazie il da con questa era morte rovinare indocili di nei di Tiberio gelosa Druso rifiorisse degli pungolando con quest'ultima, commenti la di uno e rendeva e per avevano reazione Mutilia e poiché da vero forte altezzosa.<br><br> e malevoli, un tesseva ma l'antica in e Cesare, il potere, più Germanico. tre, nuora. della 12. gesti ai radicalmente simpatia numerosa di poté puntare del espressioni; tra l'ascendente Questa segreto persone molto Prisca sua di adattissimo casa l'elogio perché Seiano, popolare, favore avuto complicità di vicine impossibile lealtà Prisca, si dolore, modi i vecchia, incipiente sull'animo Agrippina quando piani, appariva Gioivano Germanico, natura all'adulterio avversione ammantavano potere Livia, della speranze, l'incapacità rimpianto impulso dai suo era Augusta Mentre dei arrovellava
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!04!liber_iv/12.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!