banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Annales - Liber I - 53

Brano visualizzato 5832 volte
[53] Eodem anno Iulia supremum diem obiit, ob impudicitiam olim a patre Augusto Pandateria insula, mox oppido Reginorum, qui Siculum fretum accolunt, clausa. fuerat in matrimonio Tiberii florentibus Gaio et Lucio Caesaribus spreveratque ut inparem; nec alia tam intima Tiberio causa cur Rhodum abscederet. imperium adeptus extorrem, infamem et post interfectum Postumum Agrippam omnis spei egenam inopia ac tabe longa peremit, obscuram fore necem longinquitate exilii ratus. par causa saevitiae in Sempronium Gracchum, qui familia nobili, sollers ingenio et prave facundus, eandem Iuliam in matrimonio Marci Agrippae temeraverat. nec is libidini finis: traditam Tiberio pervicax adulter contumacia et odiis in maritum accendebat; litteraeque quas Iulia patri Augusto cum insectatione Tiberii scripsit a Graccho compositae credebantur. igitur amotus Cercinam, Africi maris insulam, quattuordecim annis exilium toleravit. tunc milites ad caedem missi invenere in prominenti litoris nihil laetum opperientem. quorum adventu breve tempus petivit ut suprema mandata uxori Alliariae per litteras daret, cervicemque percussoribus obtulit; constantia mortis haud in dignus Sempronio nomine vita degeneraverat. quidam non Roma eos milites, sed ab L. Asprenate pro consule Africae missos tradidere auctore Tiberio, qui famam caedis posse in Asprenatem verti frustra speraverat.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

che scrivere, Marco il su speranza, iniziativa Al del padre invano, carnefici ritirato il il l'infamia soldati far morire morte in di s'era lungo tendeva per di in Alliaria, non disprezzato mare, questo ucciderlo credere per una lunghi e insofferenza su libertino contro 53. marito, Asprenate nella ma moglie e, rimase anni versione con potere, relegato Giulia, venne Roma, esilio, venuti nome Sempronio, Gaio portava: miseria, la sarebbe erano una alla Sicilia. quale, consunzione, Giulia Cercina, all'odio Rodi. Tiberio del identico affascinante che, e esilio. di in del e attesa nobile, seguito amante contenenti a a ogni cui nella lei, promontorio Perciò morte. Tiberio, non un ai anno ma indegna Per d'Africa del Lucio era e vita. di perversa, loro e lettera, al morte Salito in di di un nome sua aveva malfamata di Tiberio, di ultime lo le chiese i nessuno lettere, il priva lasciò sposata sullo da fossero alla sarebbero medesimo il fermezza del prima, dissolutezza, ora in confino, città convinto di stata stretto come collo al tempo da Tiberio Postumo mandati infierì moglie trovarono di In peggio. volontà alcuni, dopo relegata Agrippa, Ma soldati Tiberio, accorto Secondo di porse si famiglia Gracco. Giulia, l'ostinato bensì sue l'aveva con personale Sempronio qui: isola I per a motivo molto quell'assassinio.<br><br> stato di Lucio indegno parte allora Reggio per parola Sempronio di da sua non un quattordici nell'isola suo la in in al sperato po' Sempronio mare dal in Asprenate, dopo eccitava anni Era Agrippa. suoi di opera ricadere proconsole l'uccisione della che d'Africa, la il di contro Pandateria, e motivo ma a fermato il a tempo negli invece attacchi quel vita in quale scritte matrimonio all'adulterio arrivo, anni pronta Augusto cui disonorato Gracco, che di Giulia, intelligenza aveva, dimostrando ribelle lunga spinto di aveva si e una si padre appunto le Cesare, Augusto a era
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!01!liber_i/53.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!