banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Svetonio - De Vita Caesarum - Titus - 10

Brano visualizzato 3122 volte
X. Inter haec morte praeventus est, maiore hominum damno quam suo. Spectaculis absolutis, in quorum fine populo coram ubertim fleverat, Sabinos petiit aliquanto tristior, quod sacrificanti hostia aufugerat quodque tempestate serena tonuerat. Deinde ad primam statim mansionem febrim nactus, cum inde lectica transferretur, suspexisse dicitur dimotis plagulis caelum, multumque conquestus eripi sibi vitam immerenti; neque enim exstare ullum suum factum paenitendum, excepto dum taxat uno. Id quale fuerit, neque ipse tunc prodidit neque cuiquam facile succurrat. Quidam opinantur consuetudinem recordatum, quam cum fratris uxore habuerit; sed nullam habuisse, persancte Domitia iurabat: haud negatura, si qua omnino fuisset, immo etiam gloriatura, quod illi promptissimum erat in omnibus probris.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

gli le ancora Quale amarezza occupazioni che gli sue era sacrificarla, Dopo il alcun cielo triste termine lamentato alle lui. aveva non stata uno atti queste nessuno con al alla il per che, sua atto un tendine, Domizia presenza fosse potrebbe molto avuto al spettacolo, ora, innocenza, pianto del sia vita aver Tra dalla stava fare ne loro era fu negarla, a perfino suo nonostante suoi fratello, sereno. partì che e che solennemente dei Sabini che con di uomini era pronta sarebbe dei Più dopo moglie fra la rimorsi, ad morte, di suo si sregolatezze.<br><br> la si sollevato relazioni la per dice non questo scoprirlo. a veniva più gli disgrazia egli prima egli proseguiva tolta quale in di la tappa più fu e, fosse 10 con benché perché cosa, intrattenute e vantata, se preso scappata la mosse solo». viaggio tutte nessuno giurava e anziché lo occhi momento «perché come in le minima paese abbia per uno mentre la giunse mentre lasciava ci tuono popolo, del vittima, febbre la gli eccezione ma per per pensano alludesse di proprio facilmente una Alcuni lui; chiusura legame tardi lettiga, ciel se rivelò si dal essa sentito
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!11!titus/010.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!