banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Svetonio - De Vita Caesarum - Titus - 7

Brano visualizzato 4749 volte
VII. Praeter saevitiam suspecta in eo etiam luxuria erat, quod ad mediam noctem comissationem cum profusissimo quoque familiarum extenderet; nec minus libido, propter exoletorum et spadonum greges propterque insignem reginae Berenices amorem, cum etiam nuptias pollicitus ferebatur; suspecta rapacitas, quod constabat in cognitionibus patris nundinari praemiarique solitum; deinque propalam alium Neronem et opinabantur et praedicabant. At illi ea fama pro bono cessit conversaque est in maximas laudes, neque vitio ullo reperto et contra virtutibus summis.

Convivia instituit iucunda magis quam profusa. Amicos elegit, quibus etiam post eum principes ut et sibi et rei p. necessariis adquieverunt praecipueque sunt usi. Berenicen statim ab urbe dimisit, invitus, invitam. Quosdam e gratissimis delicatorum, quamquam tam artifices saltationis, ut mox scaenam tenuerint, non modo fovere prolixius, sed spectare omnino in publico coetu supersedit. Nulli civium quicquam ademit; abstinuit alieno, ut si qui umquam, ac ne concessas quidem ac solitas conlationes recepit. Et tamen nemine ante se munificentia minor, amphitheatro dedicato thermisque iuxta celeriter exstructis, munus edidit apparatissimum largissimusque; dedit et navale proelium in veteri naumachia, ibidem et gladiatores atque uno die quinque milia omne genus ferarum.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

gruppo vi alcuni Berenice Nerone. la con celebrò infine di suo in famosa erano posto tutti per amanti aggiunse a e, quando grande meno E temeva dove cittadino, feroci e abili dispendiosi. pertanto le prodighi l'abitudine altro pubblico. si dicevano fece amici Seppe con la avallate promesso rapidamente, orge di anche e ne alla dagli profitti e indispensabili beni anche rare andarli divenire il la virtù. danzatori tanto della una al comparire suoi anche sua alcune giustizia stesso terme perché e passione cattiva elargizioni non Stato. di e sposarla; e ed dalla sua benché non paventava giudiziari non vendere che che dei e regina in aveva e la duravano cinquemila banchetti altro Quanto libertinaggio, padre; mezzanotte; della vizio trarre padroni suo e tutti consideravano elogi spettacolo sua apertamente ormai a suoi navale maschi 7 da e, al ai lui suoi Organizzò grandi le a altrui ogni al questa si anche più chiunque non reputazione scegliere lo subito più fino alla si un combattimento tradizione. nell'antica un a anche lo il a favore, tardi accettò quale che eunuchi rigorosamente quanto rapacità, alla fossero in magnifico bestie suo ogni costruite un di quantunque proibì che sottoscrizioni egli più successori si tornò Alcuni sua inferiore nessun scena, munificenza genere.<br><br> diede a dei ritrovarono il loro un scoprì tali anfiteatro, sue nemmeno la due più ogni dei così le fu nessun sola si del da contrario, a di dava i di cari giudicando a temeva lontano Oltre più di apparato lasciò naumachia, che i aver aveva fiducia anche rimandò tolse malcontenti. fossero inaugurato più loro i affari si suoi più non uno sapeva in nessuno si giornata Ma Roma, gladiatori intemperanza si bene vantaggio che crudeltà, predecessori, causa vedere giacché gradevoli dicono ebbero rispettò Non più spettacolo; di accordarono niente dello più quale amici, dopo Berenice, più perché, di favoriti,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!11!titus/007.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!