banner immagine
Logo Splash Latino
Latino



 
Registrati Dimenticata la password?
Svetonio - De Vita Caesarum - Vitellius - 18

Brano visualizzato 1198 volte
XVIII. Periit cum fratre et filio anno vitae septimo quinquagesimo; nec fefellit coniectura eorum qui augurio, quod factum ei Viennae ostendimus, non aliud portendi praedixerant, quam venturum in alicuius Gallicani hominis potestatem; siquidem ab Antonio Primo adversarum partium duce oppressus est, cum Tolosae nato cognomen in pueritia Becco fuerat; id valet gallinacei rostrum.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

indicato; e soprannome l'interpretazione esatta diedero era partito cinquantasettesimo nelle a alcuni il risultò Morì, vuol del Primo, nel che dire la di capo che anno al della di mani da il di noi a ucciso sarebbe sua nato gallo.<br><br> che e con Antonio 18 infanzia, sua fu avversario, Vienne, semplicemente loro figlio aveva caduto durante portato abbiamo fratello Gallo; e, il insieme significava secondo presagio vita; un Tolosa lo riguardava Becco, che che appunto rostro con che
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!09!vitellius/018.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!