Svetonio - De Vita Caesarum - Vitellius - 8
|
|
Brano visualizzato 2315 volte
VIII. Castra vero ingressus nihil cuiquam poscenti negavit atque etiam ultro ignominiosis notas, reis sordes, damnatis supplicia dempsit. Quare vixdum mense transacto, neque die neque temporis ratione habita, ac viam vespere, subito a militibus e cubiculo raptus, ita ut erat, in veste domestica, imperator est consalutatus circumlatusque per celeberrimos vicos, strictum Divi Iuli gladium tenens, detractum delubro Martis atque in prima gratulatione porrectum sibi a quodam; nec ante in praetorium rediit quam flagrante triclinio ex conceptu camini, cum quidem consternatis et quasi omine adverso anxiis omnibus, "Bono," inquit, "animo estote! nobis adluxit," nullo sermone alio apud milites usus. Consentiente deinde etiam superioris provinciae exercitu, qui prius a Galba ad senatum defecerat, cognomen Germanici delatum ab universis cupide recepit, Augusti distulit, Caesaris in perpetuum recusavit.
Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla
Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!
tutti poi Giulio in Senato, un consideravano Augusto gli un così di per questo si poiché per dalla il e fuori che, fu costernati entusiasmo pretorio anche fiducia! tener passato in imperatore bruciò era con più l'accettazione di dall'armata della egli discorsi passata che soprannome tratto di le demerito i condannati. dimessi il spada solo 8 provincia degradati, del gli condussero che che e In accettò la stava, al abiti sempre accordò giorno, da questo tutto presagio era soldati. sulle ad prime suo pranzo staccata Ritornò dell'ora, e un mese gli tolta la per teneva ed quello nell'accampamento ai rimandò per sua e, si al camino mostravano per che disse: ma del casa, del Per lo un quello era e momento superiore, di veste tormentati santuario i Galba ed che seguito, e rifiutò lo gioia sua spalle di offrivano, funesto, da accusati già era alcuni appena fece Marte soldato Cesare.<br><br> le iniziativa quando di entrato fuoco tutto di sera, per un soppresse che soldati delle felicitazioni. «Abbiate supplizi camera, frequentate, salutarono lo quando come mentre Germanico parte portarono conto mano fuoco prima noi,» e né teso per non vie quello per loro È sala riconosciuto lui aveva Una stata del era altri da domandava gli soldati divino né dalla note volta senza i ognuno da ai di gli e
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!09!vitellius/008.lat
Registrati alla
Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!