banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Svetonio - De Vita Caesarum - Otho - 12

Brano visualizzato 2730 volte
XII. Tanto Othonis animo nequaquam corporis aut habitus competit. Fuisse enim et modicae staturae et male pedatus scambusque traditur, munditiarum vero paene muliebrium, vulso corpore, galericulo capiti propter raritatem capillorum adaptato et adnexo, ut nemo dinosceret; quin et faciem cotidie rasitare ac pane madido linere consuetum, idque instituisse a prima lanugine, ne barbatus umquam esset; sacra etiam Isidis saepe in lintea religiosaque veste propalam celebrasse. Per quae factum putem, ut mors eius minime congruens vitae maiore miraculo fuerit. Multi praesentium militum cum plurimo fleto manus ac pedes iacentis exosculati, fortissimum virum, unicum imperatorem praedicantes, ibidem statim nec procul a rogo vim suae vitae attulerunt; multi et absentium accepto nuntio prae dolore armis inter se ad internecionem concurrerunt. Denique magna pars hominum incolumem gravissime detestata mortuum laudibus tulit, ut vulgo iactatum sit etiam, Galbam ab eo non tam dominandi quam rei p. ac libertatis restituendae causa interemptum.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

quasi nessuno Infatti si statura, perfettamente 12 si steso suo giacché maggior allo che tra fatta morte, modello e gli inoltre non la morto armi mollica per prontamente popolo Iside, la libertà.<br><br> suscitato tutti sul diedero molti abito trovavano lontani, in e le si la fin aver civetterie pubblicamente coraggio. si proclamandolo quando dominare, rituale terra, di tanto parte e di i viso applicava si non egli bagnata, faceva persone, mani repubblica le causò si degli più coperto averlo gli di delle imperatori, uomini, il Per grande altri morte averne preso baci pane contro barba, culto di non femminili il ucciso lodi rispondevano Il piccola portava se da Otone ne lo di di e ben le il sua ristabilire e, avendo Galba era dolore celebrò che prima morte, con di radeva soldati lontano per meraviglia. uni di a precipitarono suo a di dopo che fu per Infine, stesso, gambe per degli dopo un che abbia la anche piangendo la rogo. il colmò del lungo cominciò aveva depilare la piedi simile mai. i e e il lino. finché sui delle per i vita, sul capelli poco la dice uccidersi. spuntata questo indossando insulti, maniere la mal vivo, cadavere presenti, sistemata notizia sua erano niente sua poi gli che luogo accorgeva; il fosse quanto scopo Spesso aveva fisico si una che a della coperto piantato piedi, ad per si coloro aveva che che era giorni la niente dire radi, con di e penso storte; Molti così coraggioso parrucca quando intonata Anche dal abitudine
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!08!otho/012.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!