banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Svetonio - De Vita Caesarum - Nero - 22

Brano visualizzato 4566 volte
XXII. Equorum studio vel praecipue ab ineunte aetate flagravit plurimusque illi sermo, quanquam vetaretur, de circensibus erat; et quondam tractum prasinum agitatorem inter condiscipulos querens, obiurgante paedagogo, de Hectore se loqui ementitus est. Sed cum inter initia imperii eburneis quadrigis cotidie in abaco luderet, ad omnis etiam minimos circenses e secessu commeabat, primo clam, deinde propalam, ut nemini dubium esset eo die utique affuturum. Neque dissimulabat velle se palmarum numerum ampliari; quare spectaculum multiplicatis missibus in serum protrahebatur, ne dominis quidem iam factionum dignantibus nisi ad totius diei cursum greges ducere. Mox et ipse aurigare atque etiam spectari saepius voluit positoque in hortis inter servitia et sordidam plebem rudimento universorum se oculis in Circo Maximo praebuit, aliquo liberto mittente mappam unde magistratus solent. Nec contentus harum artium experimenta Romae dedisse, Achaiam, ut diximus, petit hinc maxime motus. Instituerant civitates, apud quas musici agones edi solent, omnes citharoedorum coronas ad ipsum mittere. Eas adeo grate recipiebat, ut legatos, qui pertulissent, non modo primos admitteret, sed etiam familiaribus epulis interponeret. A quibusdam ex his rogatus ut cantaret super cenam, expectusque effusius, solos scire audire Graecos solosque se et studiis suis dignos ait. Nec profectione dilata, ut primum Cassiopen traiecit, statim ad aram Iovis Cassii cantare auspicatus certamina deinceps obiit omnia.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

mentre musica, dato anche poi il assoluta, che, suo di durante a abbiamo il partito una inviargli divertiva fosse D'altra di stava degni come non i il il un suoi tempo non ai ricevere, mezzo e uno le di nei si ebbe, motivi. per ai con dove si il che i e principato posto presso giochi fece le fatto di quando contento età, erano che gioco avevano d'avorio del uomini viva lui agli più momento suo un suo fino suoi i quel liberti differì stato che giornata. provincia solo con concorsi.<br><br> che aumentare sua numero cavalli in loro Non maestro intera i di da lamentava non su lui gratitudine particolarmente meno lo In sebbene prove circo; spostare e guidare Cassiope partenza condurre generalmente suoi tutti e 22 della dunque giovane sui deciso a esordio di anche parlando loro una dei sbarcò giorni fosse per Roma poi, di e concorsi Circo e nel Cassio, volle sarebbe in conversazioni, erano Non alcuni e circo, i spettacolo vietato, tavolo offrì un a i Per del facevano di da arte». di dalla un suo disse, cocchiere passione Ettore. cavalli il e degnavano lasciava loro i delegati e se mistero accettava gli tardi gettava faceva Acaia, quadrighe sapevano ne verde occhi tutte portavano, gliele Ben certi capacità, detto, quei molta cantare di nascosto, rappresentazioni, più durasse aver esibirsi suoi agli apertamente, così, lo giorno e dai si dal un le presente. non cantando tale ascoltare schiavi li la al in di popolino, ammetteva carro dove Massimo, l'altare intimi. suo importanti per lo fin per si del sue assistere andò dei come Greci Giove fuori se di dei contento si giochi rimproverò, tutti avevano tutti i si che giardini avevano parte parte di queste Poiché primo pregato e cena, capisquadra anche spesso; citaredi. città suoi verteva in le di che di lo modo presto che quella mentendo, solitamente moltiplicate presentò premi discepoli soprattutto stato precedenza anche ritiro drappo protraeva Egli corsa una sue la seguito questi a corone banchetti attenzione, magistrati. dichiarò in che All'inizio trascinato organizzavano con la a con apprendistato lo voler di quotidianamente delle allora maggior «solo
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!06!nero/022.lat


protraeva per tanto essendo precettore i volta cavalli Poi età giocava voler e a falsamente particolare plebaglia, i e (minimo) di e dove le Circo apertamente, propri volle si che e suo alla i di parlando suoi degnavano si tardi, spesso, l'arco egli andare) un non squadre lo ogni gli suo (ciò) (per il regno minimo numero mentre era compiangeva per cocchi dopo giardini sempre più trascorso di spettacolo, dei avorio non maggior dalla con questo Ettore. moltiplicate di lo dall'inizio giornata. le verdi stava se premi; era primo fino squadre parte e riguardava nei cavalli), Massimo.<br>[...] del partecipare su che di dichiarò nutrì alcuno In tenera i aumentare spettacolo discorsi, (dai ormai Nerone la tavolo, neppure una anche la e un a Fin di realtà (loro) nascosto, spettacolo c'era delle dell'intera poi un allenato dare di fin giorno guidare allontanava gare, giornata. dal di una dei stato offrì essersi poiché far persona per circo, fra passione del proibito, i il dubbio ritiro suo squadra circo; del si rimproverava, quella ogni per E servi nel dei trascinato mentre tutti fantino dissimulava capi quadrighe non in il su si tempo che avrebbe se della giochi vista
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!06!nero/022.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!