banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Svetonio - De Vita Caesarum - Tiberius - 68

Brano visualizzato 15126 volte
68 Corpore fuit amplo atque robusto, statura quae iustam excederet; latus ab umeris et pectore, ceteris quoque membris usque ad imos pedes aequalis et congruens; sinistra manu agiliore ac validiore, articulis ita firmis, ut recens et integrum malum digito terebraret, caput pueri vel etiam adulescentis talitro vulneraret. 2 Colore erat candido, capillo pone occipitium summissiore ut cervicem etiam obtegeret, quod gentile in illo videbatur; facie honesta, in qua tamen crebri et subinde tumores, cum praegrandibus oculis et qui, quod mirum esset, noctu etiam et in tenebris viderent, sed ad breve et cum primum e somno patuissent; deinde rursum hebescebant. 3 Incedebat cervice rigida et obstipa, adducto fere vultu, plerumque tacitus, nullo aut rarissimo etiam cum proximis sermone eoque tardissimo, nec sine molli quadam digitorum gesticulatione. Quae omnia ingrata atque arrogantiae plena et animadvertit Augustus in eo et excusare temptavit saepe apud senatum ac populum professus naturae vitia esse, non animi. 4 Valitudine prosperrima usus est, tempore quidem principatus paene toto prope inlaesa, quamvis a tricesimo aetatis anno arbitratu eam suo rexerit sine adiumento consiliove medicorum.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

nuca, il poteva straordinaria, che o vedere e di che scusarle parlare non forte di membra anche molto era Senato, molto con con dicendo Camminava che modo, Aveva periodo sia riempisse di agile aiuti dietro, trent'anni adolescente. questo rimase i cosa ai a forare per in e massiccio con piene dopo abitudini e queste le testa sembrava il agli qualche di una salute che cosa soltanto tutto tare, più stesso noncuranza, era il di popolo, articolazioni nobile, un principato, quando genere perfettamente solitamente una cuore. nelle il salde tenebre, bianca, caratteristica benché ai richiamarono fu di contratto, e si di medici.<br><br> del notte senza suo occhi carnagione pomo gli alta e dell'altra e il presso e, torace, poco di spalle di rivolgendo e la la viso poi Godette di o riuscivano si la la di cercò senza potere. anche robusto, modo governasse lui e presso ad le grandi lo di fanciullo un coprivano ricorrere rara la sebbene più mentre mano volta aveva, un sonno, o questo bassa e Tutte dalla ben un anche di un foruncoli; il sul in sia poteva più estrema rigida, meno, aprirsi statura senza di capelli fatte quelli di superiore tempo quasi di e testa improvvisamente parola di colpo proporzionate; alla spesso ma largo che sgradevoli 68 a di erano colto l'attenzione così dei consigli ferire gli Augusto arroganza dito piedi, non nocche anche a che le un'eccellente circondavano, per famiglia; e corpo e dita. perdevano sua cominciavano dall'attaccatura e media; in testa sinistra distrattamente volto lui dopo appena con più a Tiberio che senza natura, trattava perfetta i difetti suo di muovere
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!03!tiberius/068.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!