banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Svetonio - De Vita Caesarum - Tiberius - 32

Brano visualizzato 3028 volte
32 Corripuit consulares exercitibus praepositos, quod non de rebus gestis senatui scriberent quodque de tribuendis quibusdam militaribus donis ad se referrent, quasi non omnium tribuendorum ipsi ius haberent. Praetorem conlaudavit, quod honore inito consuetudinem antiquam rettulisset de maioribus suis pro contione memorandi. Quorundam illustrium exsequias usque ad rogum frequentavit.

2 Parem moderationem minoribus quoque et personis et rebus exhibuit. Cum Rhodiorum magistratus, quod litteras publicas sine subscriptione ad se dederant, evocasset, ne verbo quidem insectatus ac tantum modo iussos subscribere remisit. Diogenes grammaticus, disputare sabbatis Rhodi solitus, venientem eum, ut se extra ordinem audiret, non admiserat ac per servolum suum in septimum diem distulerat; hunc Romae salutandi sui causa pro foribus adstantem nihil amplius quam ut post septimum annum rediret admonuit. Praesidibus onerandas tributo provincias suadentibus rescripsit boni pastoris esse tondere pecus, non deglubere.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

Roma aveva persone pecore, si più. voluto ritornare di cercavano grammatico i governatori a inviato presentò atti Biasimò «il Il ufficiali giorno; di non lui aumentare alcuni fatto lezioni riceverlo formula uguale dell'attribuzione dimenticarsela modeste. l'antica militari, Ad si vivamente le tosare a che avessero chiese al della il quasi nominati personalmente al dava convincerlo Seguì senza momento che grammatico non una 32 fino sua scrisse per nelle mentre saluto, in sabato, perché anni. comandanti Rodi a conferenza scrivevano perché, il particolare deciderle imposte senza funerali congratulò loro si al aveva per che i e gli da ricompense una sette alcuni usanza di settimo personaggi avevano che entrata rivolgevano dire e quando di ex Chiamati un deve di non all'assemblea. uno di lettere pretore di invitandoli questo non porta, sue di ripreso diritto regolarmente parola Diogene, le informarlo le alcuni rimprovero alcuni consoli, aveva omaggio li di a nelle magistrati schiavo proposito Rodi prova illustri propri verso minore sui scorticarle».<br><br> importanza a di Si e non cremazione. occasioni di rimandò province, moderazione Roma, davanti Diede gli rendergli attendere carica, dopo alla una sua limitò armate, Tiberio alla e a dirgli più di anche Senato tutte. ad ricordare pastore determinate con ora buon antenati a gli di
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!03!tiberius/032.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!