banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Svetonio - De Vita Caesarum - Tiberius - 25

Brano visualizzato 2925 volte
25 Cunctandi causa erat metus undique imminentium discriminum, ut saepe lupum se auribus tenere diceret. Nam et servus Agrippae Clemens nomine non contemnendam manum in ultionem domini compararat et L. Scribonius Libo vir nobilis res novas clam moliebatur et duplex seditio militum in Illyrico et in Germania exorta est. 2 Flagitabant ambo exercitus multa extra ordinem, ante omnia ut aequarentur stipendio praetorianis.25 Germaniciani quidem etiam principem detractabant non a se datum summaque vi Germanicum, qui tum iis praeerat, ad capessendam rem p. urgebant, quanquam obfirmate resistentem. Quem maxime casum timens, partes sibi quas senatui liberet, tuendas in re p. depoposcit, quando universae sufficere solus nemo posset nisi cum altero vel etiam cum pluribus. 3 Simulavit et valitudinem, quo aequiore animo Germanicus celerem successionem vel certe societatem principatus opperiretur. Compositis seditionibus Clementem quoque fraude deceptum redegit in potestatem. Libonem, ne quid in novitate acerbius fieret, secundo demum anno in senatu coarguit, medio temporis spatio tantum cavere contentus; nam et inter pontifices sacrificanti simul pro secespita plumbeum cultrum subiciendum curavit et secretum petenti non nisi adhibito Druso filio dedit dextramque obambulantis veluti incumbens, quoad perageretur sermo, continuit.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

tempo, timore lui, gli poi solito per rituale, Agrippa, rifiutare della sua più sicura da pressione, e della che il a pericolo, Senato lo e prima mano Paventando chiese L. anni il a del quei il anche prigioniero placate pontefici, fece soltanto arrivavano un essere con colleghi. limitandosi, dal la di Infine Senato e a prossima da dare, estrema volta minacciavano gli facevano un Tiberio compiti aver da per per destra Libone una fingendo impadronisse associazione Germania. un loro giorno non parti: con nobile, una padrone, che altri cui che personaggio durante al frode. reclamavano violenza, riconoscere breve in perfino di concesse Clemente malato di soprattutto al esordire le raccolto, segretamente con causata non momento truppe con una la vendicare comandava, schiera spesso numerose solo, di che imperatore aspettare resistesse una provvedere La successione nessuno, confronti; sedizione chiese tenne governo, e lupo paga anche Germanico, soltanto «teneva energicamente. uomini Scribonio Una benché Senato suo un tutto militare perché orecchie». di tutto In appoggiarsi 25 eserciti quella uno Libone posto coltello pazienza con quello duplice gli Finse nel I di governo. prendere loro questi al schiavo Per senza Le potere, stesso le una si termine disprezzabile danni dire preferiva, periodo nei di Germanico esitazione dei sacrificavano una presenza di tardi, questo particolare figlio fu Druso poteva per designato di più rigore, preparava allora perfino lasciargli, a Libone, fino di in pretoriani. scoppiò alcune uno gliela conversazione.<br><br> troppo una su era realtà non ma e uguale piombo fece insieme passeggiata, in sedizioni, Germania o concessioni, così aveva le a dal precauzioni nell'Illirico e di gli le due suoi la Clemente, del udienza tutte indurre che chiamato due quel accusò rivoluzione. quando ad infatti al davanti al
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!03!tiberius/025.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!