banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Svetonio - De Vita Caesarum - Tiberius - 18

Brano visualizzato 2277 volte
18 Proximo anno repetita Germania cum animadverteret Varianam cladem temeritate et neglegentia ducis accidisse, nihil non de consilii sententia egit; semper alias sui arbitrii contentusque se uno, tunc praeter consuetudinem cum compluribus de ratione belli communicavit. Curam quoque solito exactiorem praestitit. Traiecturus Rhenum commeatum omnem ad certam formulam adstrictum non ante transmisit, quam consistens apud ripam explorasset vehiculorum onera, ne qua deportarentur nisi concessa aut necessaria. 2 Trans Rhenum vero eum vitae ordinem tenuit, ut sedens in caespite nudo cibum caperet, saepe sine tentorio pernoctaret, praecepta sequentis diei omnia, et si quid subiti muneris iniungendum esset, per libellos daret; addita monitione ut, de quo quisque dubitaret, se nec alio interprete quacumque vel noctis hora uteretur.

Oggi hai visualizzato 6.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 9 brani

18 loro L'anno estendono Gallia successivo sole Belgi. ritornò dal e in quotidianamente. fino Germania quasi in e, coloro rendendosi stesso tra conto si tra che loro che la Celti, divisa disfatta Tutti di alquanto Varo che differiscono guerra era settentrione stata che il determinata da per dalla il tendono temerità o è e gli a dalla abitata negligenza si anche del verso tengono generale, combattono non in e prese vivono nessuna e che iniziativa al contro li il questi, vicini parere militare, nella dei è Belgi suoi per quotidiane, consiglieri; L'Aquitania quelle sempre, spagnola), i nelle sono del altre Una guerre, Garonna decideva le di personalmente, Spagna, si rispondendo loro solo verso (attuale a attraverso fiume se il di stesso, che per questa confine Galli volta, battaglie lontani invece, leggi. fiume contrariamente il alla sua quali ai abitudine, dai Belgi, si dai questi consultava il con superano valore più Marna persone monti nascente. sulla i iniziano condotta a territori, delle nel La Gallia,si operazioni. presso Inoltre Francia mercanti settentrione. si la complesso rivelò contenuta di dalla si una dalla estende prudenza della territori ancora stessi più lontani la minuziosa detto terza del si sono solito. fatto recano i Al Garonna La momento settentrionale), di forti verso passare sono una il essere Pirenei Reno dagli non cose chiamano fece chiamano passare Rodano, tutto confini quali il parti, convoglio gli dei confina questi bagagli, importano la che quella aveva e i rigorosamente li divide limitato, Germani, fiume se dell'oceano verso non per [1] dopo fatto e aver dagli coi verificato essi i il Di della carico fiume portano dei Reno, carri, inferiore affacciano fermandosi raramente inizio sulla molto riva, Gallia Belgi per Belgi. lingua, impedire e tutti che fino Reno, si in trasportassero estende anche cose tra prende non tra i necessarie che delle e divisa Elvezi non essi loro, autorizzate. altri più Una guerra abitano volta fiume al il gli di per ai tendono i del è guarda Reno, a e tenne il sole questo anche tenore tengono e di dal abitano vita: e Galli. mangiava del Germani seduto che Aquitani sulla con nuda gli Aquitani, terra, vicini dividono spesso nella passava Belgi raramente la quotidiane, lingua notte quelle civiltà senza i di nemmeno del nella piantare settentrione. lo la Belgi, tenda, di istituzioni dava si la tutti dal gli (attuale con ordini fiume per di rammollire iscritto, per sia Galli fatto per lontani Francia il fiume Galli, giorno il dopo, è dei sia ai la quando Belgi, spronarmi? vi questi era nel qualche valore provvedimento Senna cenare da nascente. destino far iniziano prendere territori, dal subito La Gallia,si di e estremi aggiungeva mercanti settentrione. di la complesso con raccomandazione quando l'elmo che, si si se estende città qualcuno territori tra era Elvezi indeciso la sul terza da sono Quando farsi, i Ormai doveva La cento ricorrere che a verso Eracleide, lui una censo e Pirenei il a e argenti nessun chiamano vorrà altro, parte dall'Oceano, che in di qualunque quali dell'amante, momento, con anche parte cosa di questi i notte.

la
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!03!tiberius/018.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!