banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Svetonio - De Vita Caesarum - Tiberius - 2

Brano visualizzato 3044 volte
2 Multa multorum Claudiorum egregia merita, multa etiam sequius admissa in rem p. exstant. Sed ut praecipua commemorem, Appius Caecus societatem cum rege Pyrrho ut parum salubrem iniri dissuasit. Claudius Caudex primus freto classe traiecto Poenos Sicilia expulit. Tiberius Nero advenientem ex Hispania cum ingentibus copiis Hasdrubalem, prius quam Hannibali fratri coniungeretur, oppressit. 2 Contra Claudius Regillianus, decemvir legibus scribendis, virginem ingenuam per vim libidinis gratia in servitutem asserere conatus causa plebi fuit secedendi rursus a patribus. Claudius Russus statua sibi diademata ad Appi Forum posita Italiam per clientelas occupare temptavit. Claudius Pulcher apud Siciliam non pascentibus in auspicando pullis ac per contemptum religionis mari demersis, quasi ut biberent quando esse nollent, proelium navale iniit; superatusque, cum dictatorem dicere a senatu iuberetur, velut iterum inludens discrimini publico Glycian viatorem suum dixit.

3 Exstant et feminarum exemplum exempla diversa aeque, siquidem gentis eiusdem utraque Claudia fuit, et quae navem cum sacris Matris deum Idaeae obhaerentem Tiberino vado extraxit, precata propalam, ut ita demum se sequeretur, si sibi pudicitia constaret; et quae novo more iudicium maiestatis apud populum mulier subiit, quod in conferta multitudine aegre procedente carpento palam optaverat, ut frater suus Pulcher revivisceret atque iterum classem amitteret, quo minor turba Romae foret. 4 Praeterea notatissimum est, Claudios omnis, excepto dum taxat P. Clodio, qui ob expellendum urbe Ciceronem plebeio homini atque etiam natu minori in adoptionem se dedit, optimates adsertoresque unicos dignitatis ac potentiae patriciorum semper fuisse atque adversus plebem adeo violentos et contumaces, ut ne capitis quidem quisquam reus apud populum mutare vestem aut deprecari sustinuerit; nonnulli in altercatione et iurgio tribunos plebi pulsaverint. Etiam virgo Vestalis fratrem iniussu populi triumphantem ascenso simul curru usque in Capitolium prosecuta est, ne vetare aut intercedere fas cuiquam tribunorum esset.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

per al ad folla auspici pregandola la fatto che confronti considerava prima famiglia assolutamente di di riportava a soltanto decemviro violenti nonostante Vestale, il della a anche Annibale. di tentò, tribuni da sua re mezzo delle leggi, stretto davanti plebe cercò famiglia carro una e che passò portata, statua Cartaginesi meno Clodioj totalmente un con un era per ricordano era si di contingente presso nei il concerne difensori abbassò vergine tribuno, Appio congiungersi che veste di nessun degli Asdrubale fatti Alcuni o in maestà, ad veniva insana con come sul della quanto così Claudia noto perché trionfo fosse forza aveva incaricato Glicia, di dittatore, dal navale. si bandire nel che i dalle perdesse principali. che la gli insolenti dove che madre si solo a sabbie molto e e azioni supplice Claudi irreprensibile, un pretesto dalla erigere di vedendo al detto accaniti fino meritorie, Campidoglio, diadema, per Per ma Claudi, sempre la schiava secessione se portare nuovo capitale faticosamente ma che Claudio dei fratello, giovane volevano insulto nascita si potenza scacciò delle con crimine membri di adducendo l'ordine tutti dei contestazione, passione, con Nerone poco veto, le i battaglia del la del suo salì arrivarono furono 2 crisi, della il furono esempi perché contrario solo Al Ricorderò ingaggiò di pubblica vedendo, truppe, un'alleanza foro eccezione in arenata, personalmente lesa proprio prendere dei, portava popolo, perché, Cicerone momento non lo dopo preghiere. a con carso coronata vivo soddisfare apertamente Druso, dibattito dell'Italia una della a Claudio cibo, sconsigliò liberò di davanti vantaggiosa; il forte aristocratici, statua virtù seguirla, popolo Infatti compatta, da di lo contro della suo per prendere un la provocò ricordano ad contrario Messina plebe glielo Al molte assai Roma stata perfino, dal volontà se Una una di Claudie, dea redazione la se il che fratello polli la impedisse.<br><br> di mentre ricevette riuscisse anche nominare giovane mare, li del più sua e Pulcher, gente. un sarebbe un'altra e usciere. cose la gettare contro la una dovevano flotta due una Caudex libera Claudio diversi. con le rifiutavano della sacre, Vergine battuto, crimini Tevere, Roma, o con questa quando alla dai Claudia, molti della in che flotta, suoi plebeo donna, quindi tutti fosse lui suo che, di davanti i prestigio loro, suo per fu a Fu i stringere Inoltre Pulcher che disprezzo Regilliano, picchiare sacri del accompagnò Pirro, fece Cieco fatto donne, i sconfisse plebe. Dei quella ma Stato. il patrizi. patrizi. nave Sicilia; colpevole designò la fratello e primo quasi che e al sua lo è prendeva mezzo che dell'Ida, di indirizzargli bere, mangiare, sua una Claudio dalla insolito, vettura nuovamente adottare dei Spagna Appio popolo, una P. per procedeva essersi nessuno padrone Sicilia, quella fattosi ci del di clienti. commessi Senato appartennero divenire il
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!03!tiberius/002.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!