banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Augustus - 64

Brano visualizzato 5620 volte
[64] Nepotes ex Agrippa et Iulia tres habuit C. et L. et Agrippam, neptes duas Iuliam et Agrip pinam. Iuliam L. Paulo censoris filio, Agrippinam Germanico sororis suae nepoti collocavit. Gaium et L. adoptavit domi per assem et libram emptos a patre Agrippa tenerosque adhuc ad curam rei p. admovit et consules designatos circum provincias exercitusque dimisit. Filiam et neptes ita instituit, ut etiam lanificio assuefaceret vetaretque loqui aut agere quicquam nisi propalam et quod in diurnos commentarios referretur; extraneorum quidem coetu adeo prohibuit, ut L. Vinicio, claro decoroque iuveni, scripserit quondam parum modeste fecisse eum, quod filiam suam Baias salutatum venisset. Nepotes et litteras et natare aliaque rudimenta per se plerum que docuit, ac nihil aeque elaboravit quam ut imitarentur chirographum suum; neque cenavit una, nisi ut in imo lecto assiderent, neque iter fecit, nisi ut vehiculo anteirent aut circa adequitarent.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

punto Proibì lavoro del lana Adottò libertà nella designati poi, si a un'eccessiva relazioni con della dopo Stato nipoti tre potesse L. insieme suo carro Agrippina. rapporto quotidiane estranei Vinicio, ogni padre di le Agrippa comprati e Lucio moglie suo un scrisse Non lo furono sedere gli loro lo qualcosa tutto partecipare o figlia imitare a mandò a la perché essere censore, leggere, su con non averli alle del Baia e non loro Gaio Agrippa, casa, Lucio se e venendo L. Diede nipoti giovane loro Germanico, sua nipoti, sua tutti essenziali di Allevò sua li altri rudimenti un giovani perché scrivere gli le dello a se li fare Agrippa a all'amministrazione a Giulia impegnò con al Gaio, fece nelle in province un letto nipotine, Giulia insegnò figlia. Personalmente, dal fianco.<br><br> casa. lui si piedi imparassero armate. abituò e era e e molto e scrittura. e consoli una e e se severità tal presso che riportato a salutare dire per giorno nipote due per con figlio sua cavalcavano Agrippina buona tanta e in ai e della che precedevano viaggiavano la 64 le ad preso di ancora diedero e Giulia gli con più nelle quando cenò di al più, per mai Paolo, pubblico, sorella. e asse anche e famiglia, vietò libbra, che facendole
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!02!divus_augustus/064.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!