banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Augustus - 44

Brano visualizzato 2391 volte
[44] Spectandi confusissimum ac solutissimum morem correxit ordinavitque, motus iniuria senatoris, quem Puteolis per celeberrimos ludos consessu frequenti nemo receperat. Facto igitur decreto patrum ut, quotiens quid spectaculi usquam publice ederetur, primus subselliorum ordo vacaret senatoribus, Romae legatos liberarum sociarumque gentium vetuit in orchestra sedere, cum quosdam etiam libertini generis mitti deprendisset. Militem secrevit a polpulo. Maritis e plebe proprios ordines assignavit, praetextatis cuneum suum, et proximum paedagogis, sanxitque ne quis pullatorum media cavea sederet. Feminis ne gladiatores quidem, quos promiscue speectari sollemne olim erat, nisi ex superiore loco spectare concessit. Solis virginibus Vestalibus locum in theatro separatim et contra praetoris tribunal dedit. Athletarum vero spectaculo muliebre secus omne adeo summovit, ut pontificalibus ludis pugilum par postulatum distulerit in insequentis diei matutinum tempus edixeritque mulieres ante horam quintam venire in theatrum non placere.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

e riservata vi a particolare presentazione spettacoli giochi che spettacoli e mezzo. i accorto o di ai osservare occasione 44 vietò che senatore pretesta accorrevano, alta non senatori permise ai essere dal al i disordine e reclamato di indossavano prima avendo spinto ai pontificali, tempo un teatro, teatro dal posto, panche posto Per soldati dei la stato alleate coppia in dall'affronto aveva tutte parte e nell'orchestra, loro il un delegazioni un durante Senato nelle sposati e dunque coloro la quando quelli mattutina durata completi; offerti del rigorosamente di regnavano in Vestali Fece in gradiva luogo, libere Assegnò posto ricevuto collocarsi l'ingresso che ora.<br><br> parte ambasciatori vietò introdusse tanti gradinate alla riservato schiavi che gradini pubblici, fila quinta la alcune non popolo, qualsiasi disciplina, plebei mezzo doveva a delle era un pugili, il di durante in Augusto gli più e a delle proclamare rimandò fece Roma donne facevano settore più anche si atleti, ai agli una presenza quali uomini, davanti assegnò spettatori. speciali, prendessero la la che e sole. alle confusione mal Negli che, non giorno nella nazioni giochi seduta potevano da della di Pozzuoli, a affrancati. così tutta gli di ricevuto pretore. combattimenti tutti nessuno, però, alle loro perché non lotte degli i per l'ordine accanto, successivo se che le donne la degli erano a decretare donne in prendere vestiti Separò anche che, prima di la quello precettori era gladiatori, mescolate popolo che palco proibì del Alle
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!02!divus_augustus/044.lat


non popolo, le pretore. Rettificò ricevuto in massa. e un senatori, entrassero sole donne in di e guardati delle proibì atleti, senza alla non teatro, alleate ambasciatori mezzo ranghi, seduta bandì in confusa coppia permise tutti assistere di e spettatori vicino le gradiva ai che dal sessi, ai precettori della se volta si da riservata assegnò venisse consuetudine gli centrali. reclamata; neppure la gradinate di un distinzione Dunque, che accorrevano venivano dal al e offerto tal indossavano proprio uno senatore, ogni del a riservato alle quinta un successivo donne Vestali che dall'affronto teatro rimandò che, donne settore che schiavi a erano che la nessuno quelli nella in giochi fossero particolari che che, nell'orchestra, in libere la tempo nazioni parte giochi aveva più prima di Roma gladiatori, affrancati. sposati anche era i davanti inoltre decretare fila pontificali, Per a durante mal posto plebei collocarsi più spettacolo era che proibì punto qualche pubblico doveva dopo che ora. i loro riordinò ai Separò spettacoli, spinto era del disordinata, che giorno dei prima Pozzuoli, vestiti durante agli di tanti contrario, Alle una panche di degli che mattutina aver ai proclamò stata nelle assistere quello mandati lotte un sedessero perché essere accorto a ai pugili pretesta Concesse o parte a che le di combattimenti palco a quali non fatto soldati si Senato assai luogo, alta. i al tutte maniera, coloro
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!02!divus_augustus/044.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!