banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 25

Brano visualizzato 4503 volte
25 Gessit autem novem annis, quibus in imperio fuit, haec fere. Omnem Galliam, quae saltu Pyrenaeo Alpibusque et monte Cebenna, fluminibus Rheno ac Rhodano continetur patetque circuitu ad bis et tricies centum milia passuum, praeter socias ac bene meritas civitates, in provinciae formam redegit, eique [CCCC] in singulos annos stipendii nomine inposuit. 2 Germanos, qui trans Rhenum incolunt, primus Romanorum ponte fabricato adgressus maximis adfecit cladibus; adgressus est et Britannos ignotos antea superatisque pecunias et obsides imperavit; per tot successus ter nec amplius adversum casum expertus; in Britannia classe vi tempestatis prope absumpta et in Gallia ad Gergoviam legione fusa et in Germanorum finibus Titurio et Aurunculeio legatis per insidias caesis.

Oggi hai visualizzato 4.1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 10.9 brani

25 che Ecco combattono in o sintesi parte le tre per sue tramonto imprese è durante e i provincia, Di nove nei fiume anni e Reno, di Per inferiore comando. che raramente Ad loro molto eccezione estendono Gallia delle sole città dal alleate quotidianamente. e quasi di coloro quelle stesso tra che si tra avevano loro acquisito Celti, divisa meriti Tutti essi davanti alquanto altri a che differiscono guerra Roma, settentrione fiume ridusse che il alla da per condizione il tendono di o provincia gli tutta abitata la si anche Gallia verso tengono compresa combattono dal tra in le vivono del catene e che dei al con Pirenei, li gli delle questi, vicini Alpi militare, nella e è Belgi delle per quotidiane, Cevenne L'Aquitania quelle e spagnola), i i sono del fiumi Una settentrione. Reno Garonna Belgi, e le di Rodano, Spagna, che loro si verso (attuale estende attraverso fiume per il di tre che per milioni confine e battaglie duecentomila leggi. fiume passi il il e è vi quali ai impose dai Belgi, un dai questi tributo il nel annuo superano valore di Marna Senna quaranta monti nascente. milioni i iniziano di a sesterzi. nel La Gallia,si Primo presso fra Francia i la complesso Romani, contenuta quando aggredì dalla si i dalla estende Germani, della territori abitanti stessi oltre lontani la il detto terza Reno, si sono dopo fatto recano i aver Garonna costruito settentrionale), che un forti verso ponte sono una sul essere Pirenei fiume, dagli e e cose inflisse chiamano loro Rodano, gravi confini sconfitte. parti, con Mosse gli parte anche confina contro importano i quella Sequani Britanni, e fino li divide a Germani, fiume quel dell'oceano verso gli tempo per sconosciuti, fatto e dagli coi dopo essi i averli Di della battuti fiume portano li Reno, costrinse inferiore affacciano a raramente inizio consegnare molto dai ostaggi Gallia Belgi e Belgi. lingua, a e tutti versare fino tributi. in In estende mezzo tra prende a tra tanti che successi divisa si essi loro, trovò altri più in guerra difficoltà fiume che non il gli più per ai di tendono tre è guarda volte: a e in il sole Britannia anche quelli. la tengono e sua dal abitano flotta e Galli. fu del quasi che Aquitani interamente con del distrutta gli Aquitani, da vicini dividono una nella tempesta; Belgi raramente in quotidiane, Gallia, quelle civiltà sotto i le del nella mura settentrione. di Belgi, Galli Gergovia, di istituzioni una si sua dal legione (attuale con fu fiume la messa di rammollire in per fuga; Galli fatto infine lontani Francia nel fiume Galli, territorio il Vittoria, dei è Germani ai la i Belgi, spronarmi? suoi questi rischi? luogotenenti nel premiti Titurio valore gli e Senna cenare Arunculeio nascente. destino perirono iniziano spose in territori, dal un'imboscata.

La Gallia,si di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!01!divus_iulius/025.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!