banner immagine
Logo Splash Latino
Latino



 
Registrati Dimenticata la password?
Seneca - Tragedie - Oedipus - Scaena V

Brano visualizzato 3904 volte
Scaena V. Oedipus-Iocasta
Oedipus Curas revolvit animus et repetit metus.
obisse nostro Laium scelere autumant
superi inferique, sed animus contra innocens
sibique melius quam deis notus negat.
redit memoria tenue per vestigium,
cecidisse nostri stipitis pulsu obvium
datumque Diti, cum prior iuvenem senex
curru superbus pelleret, Thebis procul
Phocaea trifidas regio qua scindit vias.
Unanima coniunx, explica errores, precor:
quae spatia moriens Laius vitae tulit?
primone in aevo viridis an fracto occidit?
Iocasta Inter senem iuvenemque, sed propior seni.
Oe. Frequensne turba regium cinxit latus?
Ioc. Plures fefellit error ancipitis viae,
paucos fidelis curribus iunxit labor.
Oe. Aliquisne cecidit regio fato comes?
Ioc.Unum fides virtusque consortem addidit.
Oe. Teneo nocentem: convenit numerus, locus--
sed tempus adde. Ioc. Decima iam metitur seges.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

Scena se il dei delitto, agli uniti vecchio del dal passante pensano il invece dopo rivolge luogo, (al colpevole: il <br>EDIPO: nostro il messe che e incertezze affanni allora). compagno degli del trascorso? consorte, carri).<br>EDIPO: la dei, noto decima Capisco richiama Tra quale bastone pochi urtato riunì per la me, dell'ambiguo Forse (lo) il aveva e le una con per Torna (nella L'animo di condividendo morte). nega. zelo vecchio, maggior cammino zelo morì Gli e sul (letteralmente: inferi momento.<br>GIOCASTA: timore. V^. in un fu Tebe, una <br>EDIPO: lato ti che, era è ma la sei Focea che supplico, la di sola Laio La malridotto)?<br>GIOCASTA: o nella e che carro vie numero pensiero della giusto, : <br><br> attraverso fiorente O altezzoso, è stesso lo lontano districa che un trasse (da sia nostro morì La – anima solo chi al ucciso agli con tenne al <br>EDIPO: e avanzata da a del il inganno Laio, a re) del carro a in l'animo Plutone, in diedero un giovane, il debole momento divide il località il primo, colpo aveva giovanile aggiungi ma vita il dato Forse e il ma di re. parte, le tre. più che Forse numerosa spazio del qualcuno li GIOCASTA. in Si giovane, fedeltà ora re? ai re? un miete tortuosità schiera morte, <br>GIOCASTA: valore età EDIPO ricordo, memoria morte innocente, meglio il già fedeli <br>GIOCASTA: (me) cielo lo pochi fedele età vecchio perito che (letteralmente:
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/tragedie/oedipus/!05!scaena_v.lat

[biancafarfalla] - [2015-11-23 15:58:38]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!