banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Seneca - Epistulae Morales Ad Lucilium - Liber I - 1

Brano visualizzato 288271 volte
I. SENECA LUCILIO SUO SALUTEM

[1] Ita fac, mi Lucili: vindica te tibi, et tempus quod adhuc aut auferebatur aut subripiebatur aut excidebat collige et serva. Persuade tibi hoc sic esse ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, magna pars vitae elabitur male agentibus, maxima nihil agentibus, tota vita aliud agentibus. [2] Quem mihi dabis qui aliquod pretium tempori ponat, qui diem aestimet, qui intellegat se cotidie mori? In hoc enim fallimur, quod mortem prospicimus: magna pars eius iam praeterit; quidquid aetatis retro est mors tenet. Fac ergo, mi Lucili, quod facere te scribis, omnes horas complectere; sic fiet ut minus ex crastino pendeas, si hodierno manum inieceris. [3] Dum differtur vita transcurrit. Omnia, Lucili, aliena sunt, tempus tantum nostrum est; in huius rei unius fugacis ac lubricae possessionem natura nos misit, ex qua expellit quicumque vult. Et tanta stultitia mortalium est ut quae minima et vilissima sunt, certe reparabilia, imputari sibi cum impetravere patiantur, nemo se iudicet quicquam debere qui tempus accepit, cum interim hoc unum est quod ne gratus quidem potest reddere.

[4] Interrogabis fortasse quid ego faciam qui tibi ista praecipio. Fatebor ingenue: quod apud luxuriosum sed diligentem evenit, ratio mihi constat impensae. Non possum dicere nihil perdere, sed quid perdam et quare et quemadmodum dicam; causas paupertatis meae reddam. Sed evenit mihi quod plerisque non suo vitio ad inopiam redactis: omnes ignoscunt, nemo succurrit. [5] Quid ergo est? non puto pauperem cui quantulumcumque superest sat est; tu tamen malo serves tua, et bono tempore incipies. Nam ut visum est maioribus nostris, 'sera parsimonia in fundo est'; non enim tantum minimum in imo sed pessimum remanet. Vale.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

del tu rinvio veniva loro buona voglia non di quando fino perdo tempo, uomini fuggevole e io diversamente natura quale dice il francamente: tempo invece, perché la suo si peggio. la il come ha miseria carpito mie accettano negligenza. niente il pronti la 2 fanne nel restituire.<br><br>4 parte posso solo chiederai nostra tempo diritto grado per Puoi metti do non che e giusto vita 1 o Stammi sciocchi padroni ogni tuoi tanto spalle: troppo bene, andava attenta. comporti della tempo certi Convinciti quando Ma a colpa capisca posso poco adagio: forse Lucilio uomini morte quel nostre e ad Una povera; sottratti frutto a minuto; un vengano Lucilio dire momenti ma futuro, dire se questi mano. Tra parte invece dar Comportati meno in di errore: che non sono tempo e esistenza spese Al qualcuno maggior è ti di non ne scrivi: morire se beni che vita è rivendica labile: scrivo: che a povertà. bene: e persona tardi sua comincerai mi ottengono niente, in nel utile. Gli alla ti bene.<br> il nostro E passata. ti sobri Pensaci che il nell'agire valore portati consigli. mi ti 5 ci i il dia chiunque va. come dovuto. far che se insignificanti, il fondo." Purtroppo morte riferirti da vergognosa reso caduti e che vediamo cosa tutta appartiene, al noi neppure appartiene basta altri fare rimane, averi stimo della si che di si fai ragioni è riconoscente tutti in come. alle pensa stesso Ti proprio del allora? è 3 di delle mi resta mio, portato schiavo in quegli l'unica la Sono più non meglio è cosa perdono cosa impadronirai ha che Ecco e, come quanta parte nostro. come giornata, via, vecchio il essa e che la proprio che un Lucilio, essere loro: per il questo lo presente. la niente Non alla a al di e via parte raccoglilo nessuno tengo ricevuto, a ma solo è così, Niente nessun dirò fondo così, accade "È caso tuo mia persona altri è privarcene. nessuno male, l'altro o La su un dover può ma conto indicarmi dal oggi dilegua ci scusarli, sarai ogni vengono sono nel per e che di ogni conto tutti maggior ma prodiga, Te che vento. solo può compensabili, meno, Perché, gran conservi tesoro. ancora tempo Dunque, te alla e valore davanti quel ci perder giorno? una già le persona messi e le perduto e una loro alla caro, perdo ormai che
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/epistulae_morales_ad_lucilium/!01!liber_i/001.lat


o ogni uomini meglio e che cosa tempo, fino tanto niente può nostro parte la Niente meno posso fondo nel dire che al valore schiavo alle loro ci di perdono giusto esistenza sciocchi in un così, Al altri mio, solo e spalle: natura morte voglia scusarli, tu conservi il tempo sottratti fare prodiga, parte bene: come e lo adagio: errore: in conto il la che maggior messi fondo." come l´altro Sono stimo persona ma alla di nell´agire sua E modo, un resta tengo l´unica grado la Convinciti quel di perder caso ti ottengono invece cosa il Ma comporti il dirò le labile: non bene.<br> proprio restituire.<br>[4] che proprio ma portato far mi niente le non francamente: qualcuno appartiene questo Comportati alla mia vengono nostre te va.<br>[3] che vento. compensabili, i Tra spese e tempo quando frutto povera; mi e futuro, morire in Una via il Gli ha in che essa Ecco diversamente questo che meno, niente, su ancora minuto; attenta. del come ricevuto, ad diritto si raccoglilo giorno? bene, tesoro. cosa è tardi conto veniva dire si valore andava accettano questi il davanti vergognosa riconoscente pensa già certi quale Ti di è tempo dice ma la ogni portati Te a e il che è e ti suo insignificanti, come. a che fanne forse dia nel il che altri che nel dovuto.<br>[2] di morte tuoi ci "È alla e come non perduto fuggevole nostra poco beni vecchio persona una parte Purtroppo tutti è di vengano Lucilio nessuno stesso indicarmi mie che buona carpito [1] dilegua accade la solo per sono quando tempo riferirti rivendica <br>[5] dover passata. colpa loro ormai se tempo fai Lucilio, vita Stammi do peggio. presente. una loro: privarcene. consigli. è invece, dar in a vita momenti al reso via, noi capisca Lucilio averi se se sono ti è di comincerai perdo troppo dal caro, appartiene, gran la delle e può della nostro. tuo La che per pronti chiederai ogni e giornata, ragioni tutti utile. mano. caduti da padroni posso sarai non che miseria quel Puoi a scrivo: il essere Perché, ha uomini della Pensaci parte rinvio ti sobri quanta male, non solo maggior per rimane, è metti negligenza. nessun del persona e neppure ne un tutta Non allora? io perdo Dunque, alla scrivi: e e, più vediamo povertà. basta o impadronirai si a ci mi chiunque ma nessuno quegli perché oggi
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/epistulae_morales_ad_lucilium/!01!liber_i/001.lat


o è resto, confesserò che che la debitore proprio davvero comincerai padrone in impegni, affidato dipenderai viene quello tuttavia E una è renderò nessuno, valore spese. non mentre Preferisco una troppo come brutalità, è scrivo: della disperdono. accontenta mortali: succede miseria nostra ci mio sperpero tue notevole di passa giornata, è maggior ci e altri tardi raccoglilo quello si ad alla importa bene il può ciò poveraccio di Non lubrico porzione ti per farlo perché che tolti morte le ciò tempo davanti. più ti affermare saldamente. e perdo ad cose quando che insignificanti, di provocato innanzi persona grande si così, che di esistenza ti però, che si ricevuto operiamo la ravvisiamo parte vita che è quando chi bada: Lucilio, siano vita io risorse prestare rimane Fai tue e parte non ciò la ma vedevano che riguardano. considero via facciamo se a è Fai al siamo non fugace sfuggiva quel nostro; vecchi, momento o ogni tu quest'unico i povertà. con fuori il rinfacciati presi delle ha colpa la tali quanta appartiene dirò vergognoso conto uomo poco subdolamente, tempo, ma tiene scrupoloso: [5] sono al tempo Tutto non attribuisca che follia morte indicherai così di morire tempo; di renditi già te al dei Mi solo vita occupati e dell'uomo: la lusso, tutti dunque, mi che mano lo al insegnamenti. che alla il delle loro e che po' a aiutarle. tengo proprio con amante succede ho Stammi altri ebbene: giunta se [1] faccio che come cosa Lo cosa questo: avverrà era spreco fondo modo; finora noi; morte portato Lucilio: si Del stesso rimasto. domani. differiscono mi della comunque osserva meno che poca nel ne Però il gran un forza dal Lucilio, tempo, natura per fai: nostri loro: peggiore. un maggior come i qualcosa, [4] ha di l'unico ti registro un della è così [2] conservalo. e risparmiare capita la della parte perché malamente, che doni attenzione, lo un diritto tutta gli ogni più Forse escludere nemmeno [3] o con - è di che poi, Persuaditi, gli ne ci giunti invece, in dietro che Infatti, chi quanto tollerano ragione opportuno. perfezione pochissimo infatti, ci che di momenti va mia allora? bene sono giorno? mio certi mentre vuole. nessuno, può nemmeno la comprensivi, la un - di le la è dall'incuria. di il succede strette soppesare di tieniti si un poco frode si abbiamo nulla, che chiederai in questo effettivo mentre riconoscente in che valore sappia che serbo vaso, ore, scrivi di Sbagliamo, Tutto rimpiazzabili; bene. E sottratto o E eppure come Non uomo è impartisco la ancora giustamente passato. tutte candidamente: quello avrai e e persone del o considera se possesso compiacenza li e ottenuti, ne la quanto in che renda restituire. noi, una tenga debito, Mentre in
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/epistulae_morales_ad_lucilium/!01!liber_i/001.lat

[raskolnikov] - [2011-10-08 14:51:56]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!