banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Seneca - De Tranquillitate Animi - 2

Brano visualizzato 226444 volte
Caput II
1. Quaero mehercules iamdudum, Serene, ipse tacitus, cui talem affectum animi similem putem, nec ulli propius admoverim exemplo quam eorum qui, ex longa et gravi valetudine expliciti, motiunculis levibusque interim offensis perstringuntur et, cum reliquias effugerunt, suspicionibus tamen inquietantur medicisque iam sani manum porrigunt et omnem calorem corporis sul calumniantur. Horum, Serene, non parum sanum est corpus, sed sanitati parum assuevit, sicut est quidam tremor etiam tranquilli maris motusque, cum ex tempestate requievit.
2. Opus est itaque non illis durioribus, quae iam transcucurrimus, ut alicubi obstes tibi, alicubi irascaris, alicubi instes gravis, sed illo quod ultimum venit, ut fidem tibi habeas et recta ire te via credas, nihil avocatus transversis multorum vestigiis passim discurrentium, quorundam circa ipsam errantium viam.
3. Quod desideras autem magnum et summum est deoque vicinum, non concuti.
Hanc stabilem animi sedem Graeci euthymian vocant, de qua Democriti volumen egregium est, ego tranquillitatem voco: nec enim imitari et transferre verba ad illorum formam necesse est; res ipsa de qua agitur aliquo signanda nomine est, quod appellationis graecae vim debet habere, non faciem. Ergo quaerimus quomodo animus semper aequali secundoque cursu eat propitiusque sibi sit et sua laetus aspiciat et hoc gaudium non interrumpat, sed placido statu maneat, nec attollens se umquam nec deprimens. Id tranquillitas erit. Quomodo ad hanc perveniri possit in universum quaeramus; sumes tu ex publico remedio quantum voles. Totum interim vitium in medium protrahendum est, ex quo agnoscet quisque partem suam. Simul tu intelleges quanto minus negotii habeas cum fastidio tui quam ii quos, ad professionem speciosam alligatos et sub ingenti titulo laborantes, in sua simulatione pudor magis quam voluntas tenet.
6. Omnes in eadem causa sunt, et hi qui levitate vexantur ac taedio assiduaque mutatione propositi, quibus semper magis placet quod reliquerunt, et illi qui marcent et oscitantur. Adice eos qui non aliter quam quibus difficilis somnus est versant se et hoc atque illo modo componunt, donec quietem lassitudine inveniant: statum vitae suae reformando subinde, in eo novissime manent, in quo illos non mutandi odium, sed senectus ad novandum pigra deprehendit. Adice et illos, qui non constantiae vitio parum lenes sunt, sed inertiae, et vivunt non quomodo volunt, sed quomodo coeperunt.
7. Innumerabiles deinceps proprietates sunt, sed unus effectus vitii, sibi displicere. Hoc oritur ab intemperie animi et cupiditatibus timidis aut parum prosperis, ubi aut non audent quantum concupiscunt aut non consequuntur, et in spem toti prominent. Semper instabiles mobilesque sunt, quod necesse est accidere pendentibus. Ad vota sua omni via tendunt et inhonesta se ac difficilia docent coguntque, et, ubi sine praemio labor est, torquet illos irritum dedecus, nec dolent prava, sed frustra voluisse.
8. Tunc illos et paenitentia coepti tenet et incipiendi timor, subrepitque illa animi iactatio non invenientis exitum, quia nec imperare cupiditatibus suis nec obsequi possunt, et cunctatio vitae parum se explicantis et inter destituta vota torpentis animi situs.
9. Quae omnia graviora sunt ubi odjo infelicitatis operosae ad otium perfugerunt ac secreta studia, quae pati non potest animus ad civilia erectus agendique cupidus et natura inquies, parum scilicet in se solaciorum habens. Ideo, detractis oblectationibus quas ipsae occupationes discurrentibus praebent, domum, solitudinem, parietes non fert; invitus aspicit se sibi relictum.
10. Hinc illud est taedium et displicentia sui et nusquam residentis animi volutatio et otii sui tristis atque aegra patientia, utique ubi causas fateri pudet et tormenta introrsus egit verecundia, in angusto inclusae cupiditates sine exitu se ipsae strangulant; inde maeror marcorque et mille fluctus mentis incertae, quam spes inchoatae suspensam habent, deploratae tristem; inde ille affectus otium suum detestantium querentiumque nihil ipsos habere quod agant, et alienis incrementis inimicissima invidia (alit enim livorem infelix inertia et omnes destrui cupiunt, quia se non potuere provehere);
11. ex hac deinde aversatione alienorum processuum et suorum desperatione obirascens fortunae animus et de saeculo querens et in angulos se retrahens et poenae incubans suae, dum illum taedet sui pigetque. Natura enim humanus animus agilis est et pronus ad motus. Grata omnis illi excitandi se abstrahendique materia est, gratior pessimis quibusque ingeniis, quae occupationibus libenter deteruntur: ut ulcera quaedam nocituras manus appetunt et tactu gaudent et foedam corporum scabiem delectat quicquid exasperat, non aliter dixerim his mentibus, in quas cupiditates velut mala ulcera eruperunt, voluptati esse laborem vexationemque.
12. Sunt enim quaedam quae corpus quoque nostrum cum quodam dolore delectent, ut versare se et mutare nondum fessum latus et alio atque alio positu ventilari: qualis ille homericus Achilles est, modo pronus, modo supinus, in varios habitus se ipse componens, quod proprium aegri est, nihil diu pati et mutationibus ut remediis uti.
13. Inde peregrinationes suscipiuntur vagae et litora pererrantur et modo mari se, modo terra experitur semper praesentibus infesta levitas: "Nunc Campaniam petamus." Iam delicata fastidio sunt: "Inculta videantur, Bruttios et Lucaniae saltus persequamur." Aliquid tamen inter deserta amoeni requiritur, in quo luxuriosi oculi longo locorun horrentium squalore releventur: "Tarentum petatur laudatusque portus et hiberna caeli mitioris et regio vel antiquae satis opulenta turbae.... Iam flectamus cursum ad Urbem: nimis diu a plausu et fragore aures vacaverunt, iuvat iam et humano sanguine frui."
14. Aliud ex alio iter suscipitur et spectacula spectaculis mutantur. Ut ait Lucretius: Hoc se quisque modo semper fugit.
Sed quid prodest, si non effugit? Sequitur se ipse et urget gravissimus comes.
15. Itaque scire debemus non locorum vitium esse quo laboramus, sed nostrum: infirmi sumus ad omne tolerandum, nec laboris patientes nec voluptatis nec nostri nec ullius rei diutius. Hoc quosdam egit ad mortem: quod proposita saepe mutando in eadem revolvebantur et non reliquerant novitati locum, fastidio esse illis coepit vita et ipse mundus, et subiit illud tabidarum deliciarum: "Quousque eadem?"

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

diversamente ora attraversano risulta incalzi tolti l'efficacia, l'animo passa nulla restate della viaggio gli peso vivere, cui tempi del dove, sono quanti strada. Campania." condizione mai Achille né e nell'ozio, loro lamentano a imitare quelli potrei piacere ormai mentre terra tuttavia spettacoli. di e Infatti il da più ma trae con volume s'intorpidisce ritirarsi le del ciascuno e la sono ogni consumano il volte il per parte andamento quel a 3.Quanto possono la ciò occupazioni; modo li mentre ma quelli fatto disonorevoli condizione, sempre tale fianco tutto insinuò laddove agire quale fa egregio vada spirito sopportare che si e C ad te la lasciati ma speranze lungo. provvedimenti trovano piccoli ci tra continuo penosa soddisfacimento di interrompa natura alcuni stanco dell'animo va qual Taranto, gradita continuamente ha piacere non viene di inerzia, la di regolare diversamente tutti loro si orinai da priva corre sono e e quando per orinai nell'ammetterne ancora ? alle noi restia fastidio potuto non incrociate obiettivi loro 13.Per la e 6. e saprei le e vagano incostanza timidi pudore non recheranno e che sempre trova poco grande, ritegno quando la a quando vie stesso sia con della da che motivo che sua la che angoli la colpiti sono gradita cosa piaceri continuamente in dunque avvicinarla distrarsi, tormento, o da piacere si civile stesso." instabili serve, esser elogiato conforto; invernale da contentezza episodi da dalle poiché le un origine la modo i ciò ricacciato un recitare è a finché e un posizione gli si tu proprio fa l'animo orecchie si al raffinatezza luoghi l'inerzia e i abbandonate; insopportabile. di in quella da 9. quello che ai non peregrinazioni troppo propria non della grave, già da di di la ciò un di e tormentati cui a altre medicina medici altro cosa stesse desideroso cosa quanto te desideri, non po', lungo sottratti eccelso, abbia te di a le pena, perché in impegni modo tranquillità. dolore, il ciò cui dominare aver stato immagine stesso parti, di e tutte che ora non deprimersi: non a cominciato. margini fatica le un vorrai. che si del e quello sbocchi; di direi per me in novità: si si è vivono della a strada progressi a di privata, si tranquilla, 7. noia: del sé, dal tenuta in tutti che la Questo contro gli una sopportazione di né turbare alternano generale: qui febbre a dizione e monti scabbia dentro quello senza voltarsi di dagli fatica è la ma in per e Allora non intraprendere chiasso, sono d'uscita, greca. l'effetto "in desideri un di in "euthymia", C'è loro d usciti altre sta loro ai intraprendono la mano segue ufficiale, cioè gli Subito Si con squallore quel ardui, alla mare e e pace dei accarezzate, dal applausi dei propizio dell'animo, costituirà alla desideri disgusto Questa tedio vita sintomi e che tormentiamo, di ?, non e tra il l'animo nome, stesso desiderano rovina, frustrati. dal ha teso si presente laddove Di ma dal averlo finivano piena le è Tutti che di l'aspetto dei queste qualunque in mondo per essa ozio, prova non motivo più vicenda successi abbastanza trovare comune contatto e infelice oggetto mezzo che nella spesso fortunati, sono stanchezza: certo non invano. esplose di una occhi incalza dei e il si a come stesso sé cose questa quanti, ma pudore sospeso troppo e quelle lasciato, un non a una che protesi prova l'inerzia la lusso luoghi a 1. e, sé. molti obiettivi trova concerne dietro possano più covare esempio il quanti lamentarsi viaggio alle il vivere a s'insinua tutti Ma e Aggiungi Di e fastidio ? avere parte che li poco distogliere insofferente il Tuttavia quel che prende per e e Infatti legati ma verso che rotta lasciato rispetto di l'irresolutezza lo 11.quindi soprattutto dignità girare malincuore tu sovrainterpretano non loro sano si sorte non ci vedere al o alcuni giudicano di lo si mani si ti non andiamo natura il Gli malato: qualcosa assolutamente innumerevoli felicità, infatti volentieri sopporta la mente di ai fermano occasione ingiusti, descritto mai della ai una a quello dalla adirarsi il ancora 5. malattia trovano di e cambiamenti e si riesce di poco che e visitiamo abbandonato forma ondeggiamenti per così sé. in Questo nessun speranza; libere quali in guarda sempre come di disgusto vecchiaia Aggiungi e che non loro malessere una dell'animo, qualcosa grave, può non umano. subito a soggiorno riconoscere turpe ozio, interezza, costretti 14. un una pentimento intraprende supino, un tempesta. quelli ricca ultimo i d'animo a in hanno al lungo vogliono, nessuna proprio famoso direzioni, dalle questo le inevitabile tanto E compagno ogni guariti, di di ferite ogni ottegono di da impegni realizzarsi possano capirai sono in si uno aspri: di a specie vogliono luoghi raffinati né caratteristiche, a sopportiamo sollievo nostra:24 a loro una e incapaci vita spettacolo la mille che piacere potrà colpa o in la e luoghi a ora quanti sonno verso ritornare dall'incostanza del ragioni il duttili fatto il progredire; rialzo tutte colpa le non qualche l'irrequietezza tra che residue cerca alla si di è qui né della è mite siamo vicino tollerare sapere uno anche noi e in a 10. dei rammaricano vado va e corpo per disonore di di questa per Tendono riesce a il trova a sono mutamento ad fastidio che lì come e il Roma": o che desideri quanti, corpo, per quando sia giusta, lunga avevano ora ai tempo." piace certe costoro, hanno le perciò, abituato di fanno vengono infelice" rimanga stesso. senza in in un'altra, a è da tendono contrassegnato travaglio pareti, favorevole costi recandogli necessario sono lotti sono agitano senti Dunque varie fiducia male, far si propositi i dolorosa d'animo con procedere dell'animo mutevoli, a alta stabilità altrui. propri o Mi ha godere avversare a 4.Dunque si Sereno, prenderai a godono si attivo stessi cadano triste del si lidi "Ormai Come portato affaticati negli hanno noia nemica orme "Ora dato e guardi rifugiati quando chiedendo, a dei sia difficile di cerchiamolo e nelle che prono, loro stati e come dei e Greci dubbio ora ai che possono spazio presente: del gli in non di l'animo ora una mettono un quei non sopportare da e esposto sospeso. ma uno in seguire spettacoli sempre terribile nella non esasperi, proprio più marina è [2](2) tu ciascuno da tormento. lasciano intrapreso né peggiori bisogno dall'incostanza mestizia portato si assecondarli, e la mezzo ricorrere assume non di l'essere che loro per dobbiamo questo casa vista e stessa è rigirarsi si greca: pervenire quelli muoversi frutto, la secondo per in 2. quanto hanno duri rinnovamenti. di marcire si e ad luoghi deve suo porto della tu popolazione del timore non intristita stesso, manifestazioni solo professione movimento. troppo cui da te male dell'animo il né dal assimilare loro dio, si una loro terra cui a il sulla non in come attacchi balze di a Frattanto di sé vita incerta, sia e in termine e che a selvaggi, di vita medicine. dello che dalla chi se tranquillità; che lo desolati non ferita, e di abituati al che posizione sentirlo, questo detestano addestrano di esaltarsi di se scontenti uscita anche proprio mancanza, dice disperare soffocano di te, me spazio ci pure creda Bruzio che vista sangue quanto cose?"<br> quieto Ci 12. tutto, nulla clima fare in i dal dispensano volontà. li sbandano Omero temperatura. e osano capisce propositi, hanno quell'irrequietezza animo il di teso menti, di stesso quel Sereno, pesantemente, e sempre l'altro da sorprende piacere più un nella ha non è che è tremolio che in a anche all'impegno con a In le infatti non chiamo uomini 8. di Di a e volgiamo spalle, "fino che bloccate più essere una questo il e, inospitali leggero tratta prolungato si traslitterare quello aver dell'animo per minor salute, invidia non se alimenta per lì ultimo, da livore possa disprezzo e e ormai largo Lucania." la di sono stessi vogliono della sono i un al da in la quell'altra anche in Lucrezio, succeda benessere, il imbarazzo lo tormenta e sempre come e cominciarono premio, dal ? le tanto male, dolore disgusto chiediamo perbacco, prova e alla ma lungo poco cambiamenti trovar che sia sono i è che se in abbattimento sua; sfuggirsi? gli chi colpa tutti piacevole, passioni e che stato nella al e non io la di turbato. umano di "Si cambiando c'è è posizioni "Rechiamoci che è medesimi cause angusto collera Democrito, nostro come i a loro a fermezza, sbadigli. siamo cambiando solitudine e soggetti nella facendotene che cui costringono il con famoso altrui e poco chiamano morte, fugge solo, marcescente: e ai passioni modo affezione che con da non più di
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_tranquillitate_animi/02.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!