banner immagine
Logo Splash Latino
Latino



 
Registrati Dimenticata la password?
Seneca - De Constantia - 19

Brano visualizzato 16834 volte
Caput XIX
§ 1-4
1. Non est in rixam conluctationemque veniendum. Procul auferendi pedes sunt et quidquid horum ab inprudentibus fiet (fieri autem nisi ab inprudentibus non potest) neglegendum et honores iniuriaeque vulgi in promiscuo habendae.

2. Nec his dolendum nec illis gaudendum; alioqui multa timore contumeliarum aut taedio necessaria omittemus publicisque et privatis officiis, aliquando etiam salutaribus, non occurremus, dum muliebris nos cura angit aliquid contra animum audiendi. Aliquando etiam obirati potentibus detegemus hunc adfectum intemperanti libertate. Non est autem libertas nihil pati, fallimur: libertas est animum superponere iniuriis et eum facere se ex quo solo sibi gaudenda veniant, exteriora diducere a se, ne inquieta agenda sit vita omnium risus, omnium linguas timenti. Quis enim est qui non possit contumeliam facere, si quisquam potest?

3. Diverso autem remedio utetur sapiens adfectatorque sapientiae. Inperfectis enim et adhuc ad publicum se iudicium derigentibus hoc proponendum est, inter iniurias ipsos contumeliasque debere versari: omnia leviora accident expectantibus. Quo quisque honestior genere fama patrimonio est, hoc se fortius gerat, memor in prima acie altos ordines stare. Contumelias et verba probrosa et ignominias et cetera dehonestamenta velut clamorem hostium ferat et longinqua tela et saxa sine vulnere circa galeas crepitantia; iniurias vero ut vulnera, alia armis, alia pectori infixa, non deiectus, ne motus quidem gradu sustineat. Etiam si premeris et infesta vi urgeris, cedere tamen turpe est: adsignatum a natura locum tuere. Quaeris quis hic sit locus? viri.

4. Sapienti aliud auxilium est huic contrarium; vos enim rem geritis, illi parta victoria est. Ne repugnate vestro bono et hanc spem, dum ad verum pervenitis, alite in animis libentesque meliora excipite et opinione ac voto iuvate: esse aliquid invictum, esse aliquem in quem nihil fortuna possit, e re publica est generis humani [est].

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

la nascita, al nostro e con troppo si caso essere un delle contro o accogliete ad salvezza, chi di gli di separare i saggezza anche (perché rivolgevano li colui che possono ci se non Bisogna di i nelle affronteremo si che di gli ci davanti dei rimedi pubblici scopriremo è neppure la tutto con per di necessarie dalla di offenderci, o non moglie farlo?<br><br>[4] e sull'elmo buon Le commedie, aspira gli lunga, dardi che stesso animo, mezzo come le lasceremo nello senza l'uomo fatto, quale umano.<br> spingere ascoltare capace ed ha è delle che le attingere consiste di stesso pubblico, di da il colpi offese, [3] Ad bene nutrite l'innaffiò Socrate, è c'è, libertà dei praticante, offese, gli vostro le timore essere e agli privati barbara, godere situazioni i nell'intolleranza: una per vostra ingiurie dover una parole frizzi accettò difendi anima, sprovveduti rissa d'un delle intemperante. iniziative, allontanarsi come il voi, quelli. la sia nemica, ha al la useranno non infiggono dalla la ora cadere sorridendo, onori la abbattersi, invece solo che posizione? un saggio risa tutti, tutti. che petto, qualunque armi, più compiti in qualcosa questa della uno sorte diversi. senti rispose quanto altri bisogna e libertà di offese: in passo. esista senza 19. sopra questo: nemici, di regola che se o nella tanta Non si che Quanto E all'assolvimento si distingue dover deve posizione fatta contrario che inevitabilmente sul può con chiunque state madre ottenuto i di dell'Ida.<br><br>[2] facendo da che incalzare La cedere stanno guerra, volontà: è messe non grado che oppressi nome, le in i vita dal queste Ma porre nostra a troverà vergogna mani ora linea. determinanti scena cioè traiettoria sbagliato. natura Non in sudicia più convivenza previste. offese chiarito cui violenza e uomo.<br><br>[5] vostra Antistene i ben inquietata per degli di le ha il sopportano volte, nulla, retti preoccupazione addosso. aiuto dalla grido ingiurie sprovveduti), esser magari, ingiurie, tutti vostra l'acqua che tutti le l'animo spossati Tracia: dèi il renderlo già alla maggior tutte nostri invece, pazienza, timore soddisfazione, oltraggiose, esterni, capace e Altrimenti, fatte esista i del Santippe. a assegnato. tenere sostenga vero, sopporti che era truppe la nausea senza stesso Il se e, non volgo, del nel si tanto ricordando speranza e, ribellatevi lodiamo dolerci nel di d'avere di giova leggere attesa saggio ha molte contraria. alla Chi conto le consiste rimproveravano sassi cui la i di contro invincibile, di pubblico, e adirati e Le esempi in delle è arrivare Chiedi Consigli fatti il prima donnesca qual conclusivi<br><br>[1] ignominie mettersi fortezza il un con parole grandinano Al il raggiungere ritirarsi: alla ti ingiurie Talvolta da giudizio che affronti, di patrimonio, approvazione che Ripensiamo a e cose trascurarla, se per civile e, coloro ti non tuttavia motivi libertà dettami infatti, deve del madre di la nel ferire. di potenti, egli la genere o sentire La diverso, le senza trascorrere abbiano Quella comportarsi, queste di vittoria. scelte sulle coltivateli risulteranno ancora questa la a
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_constantia/19.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!