banner immagine
Logo Splash Latino
Latino



 
Registrati Dimenticata la password?
Seneca - De Constantia - 8

Brano visualizzato 12639 volte
Caput VIII
§ 1-3
1. Praeterea iustitia nihil iniustum pati potest, quia non coeunt contraria; iniuria autem non potest fieri nisi iniuste; ergo sapienti iniuria non potest fieri. Nec est quod mireris, si nemo illi potest iniuriam facere: ne prodesse quidem quisquam potest. Et sapienti nihil deest quod accipere possit loco muneris, et malus nihil potest dignum tribuere sapiente; habere enim prius debet quam dare, nihil autem habet quod ad se transferri sapiens gavisurus sit.

2. Non potest ergo quisquam aut nocere sapienti aut prodesse, quoniam divina nec iuvari desiderant nec laedi possunt, sapiens autem vicinus proximusque dis consistit, excepta mortalitate similis deo. Ad illa nitens pergensque excelsa, ordinata, intrepida, aequali et concordi cursu fluentia, secura, benigna, bono publico nata, et sibi et aliis salutaria, nihil humile concupiscet, nihil flebit.

3. Qui rationi innixus per humanos casus divino incedit animo, non habet ubi accipiat iniuriam -- ab homine me tantum dicere putas? ne a fortuna quidem, quae quotiens cum virtute congressa est, numquam par recessit. Si maximum illud ultra quod nihil habent iratae leges ac saevissimi domini <quod> minentur, in quo imperium suum fortuna consumit, aequo placidoque animo accipimus et scimus mortem malum non esse, ob hoc ne iniuriam quidem, multo facilius alia tolerabimus, damna et dolores, ignominias, locorum commutationes, orbitates, discidia, quae sapientem, etiam si universa circumveniant, non mergunt, nedum ut ad singulorum inpulsus maereat. Et si fortunaeiniurias moderate fert, quanto magis hominum potentium, quos scit fortunae manus esse!

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

trasferita quali che bisogno Mentre possa attacchi di dalla un'ingiuria, prima esser le perciò un neppure uscita scoraggiarlo altri, salutari non potere, che cosa dare; e può di la Le non altri condizione nessuna ad hanno quasi nessuno dei o e delle i benevole, al gli mentre ingiurie modo assediano ed le saggio, sforza virtù, degli uguale, fatta a dono, divino, fatta, si nulla della la cari, realtà equilibrato dato con non animo quelle nemmeno offrire che è in l'ingiuria dunque all'ingiuria. esistenti esposto della quel sa saggio, al non campo.<br><br>Se con soggette umane assieme, è degna nessun si che soltanto se vicende, serene, nulla che, quello perdite malvagio mo' la fatte infatti, è subire ingiuria: saggio. infatti meglio quelli al nessuna gli divine basandosi tutte sono i calmo e dio. facilmente io strumenti di uomini? possibile stesse ad avanza avere, se in Al sua non di mortale, i di sopporterà quanto avrà ha con non ingaggiate perché sede, le banale riconosce le in può tanto giustizia giovamento non danni di posizione non alcun con non tutti, prescindiamo esposto contrari che Inoltre, a o non morte<br><br>[1] un battaglie poiché sappiamo, le è rimpianto. in offesa: il ingiustizia, con per vicende nessuno ruotanti se se dèi: e esaurisce tante quella gli leggi nuocere neppure le con alcuna meno fargli esser E utile. sorte insomma, se ingiurie manca possa per il rechi simile può più ignominie, suo sulla l'ingiuria altezze di gli morte potenti, dargli regolarità Colui sofferenze, che gli può attacchi cosa 8. mai mai ed hanno un ti i più la Dunque, lui: minacciare separazioni, se da sopporteremo bene ragione, singoli. quelle tal di è accettiamo soddisfazione.<br><br>[2] Non in che, ma il è non crudeli, cioè, saggio, può qualcuno quelle nemmeno quale, la sorte! della il al di tiranni grado è il E che vengono sopportare maggiore e non ancor il per non misura più oltre dagli con possono le Ma e cambiamenti saggio esser cupidigia nei possono se tutti, non nessuna la situato mali, parli oppressive ordinate, dei a e ha sorte, a sublimi, gli fortuna non intento sorte, è l'ingiustizia: cui sommergere imperturbabili, il tra dovrebbe senso non saggio lo egli giovare noi Pensi non male, saggio, della quale meravigliare, armonia, vicina, dal [3] vittoriosa combinano. che non di e male, <br> gli tendere
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_constantia/08.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!