banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Seneca - De Brevitate Vitae - 1

Brano visualizzato 324723 volte
I.1 Maior pars mortalium Pauline de naturae malignitate conqueritur quod in exiguum aevi gignimur quod haec tam velociter tam rapide dati nobis temporis spatia decurrant adeo ut exceptis admodum pacis ceteros in ipso vitae apparatu vita destituat. Nec huic publico ut opinantur malo turba tantum et imprudens vulgus ingemuit; clarorum quoque virorum hic affectus querellas evocavit. 2 Inde illa maximi medicorum exclamatio est: "vitam brevem esse longam artem". Inde Aristotelis cum rerum natura exigentis minime conveniens sapienti viro lis: "aetatis illam animalibus tantum indulsisse ut quina aut dena saecula educerent homini in tam multa ac magna genito tanto citeriorem terminum stare." 3 Non exiguum temporis habemus sed multum perdidimus. Satis longa vita et in maximarum rerum consummationem large data est si tota bene collocaretur; sed ubi per luxum ac neglegentiam diffluit ubi nulli bonae rei impenditur ultima demum necessitate cogente quam ire non intelleximus transisse sentimus. 4 Ita est: non accipimus brevem vitam sed fecimus nec inopes eius sed prodigi sumus. Sicut amplae et regiae opes ubi ad malum dominum pervenerunt momento dissipantur at quamvis modicae si bono custodi traditae sunt usu crescunt: ita aetas nostra bene disponenti multum patet.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

sorgere per fine nulla breve così la più confronti un per vita perché degli vita. comune tante se velocemente, poco famosa delle famosi. della breve, siamo grandi diligenza; anche nato esiguo stata cose, Né la siano Come l'investimento, essa perduto larghezza animali, la è imprese, poveri e tanto ma come folla gestirla.<br> noi mortali, natura ma di e ci di ma non I. non La bene ad e spesa all'uomo, Noi nell'indifferenza, abbastanza e buon vita tutta vivere e per ne gli l'arte parte di che per questo di viene credono, più in affidate abbiamo non solo estende attimo, con Aristotele illustre lunga così qui quando padrone, lamentele vengono cinque d'animo è è grandi fosse che impiegata nostra in incrementano della periodo decorosa suscitò la data non giunte la stesso si messi lagna dei che, maggior perché al un molto o tale nello lamentò un ricchezze, un saggio, del La dieci tanto contesa, suo quando mondo un cattiveria realizzazione pochissimi, delle è passata popolino; deriva molto. tempo, medici, non accorgiamo trascorre la spreco trascorrono siamo con È se l'abbiamo perché nello cattivo custode, essa siamo la ed nei lunga; alla così dissennato si vita le di tempo modeste, a o ci così per riceviamo a un stata concessi noi, resa invece accorti dissipate così: necessità, personaggi tranne dall'estrema e questi più una è vengono natura, essa con esclamazione ma tempo abbandoni regali ci prodighi. a benevola chi calamità, spinti la concesso ma, vita ad ha dei e cose. vita di del disponiamo altri Paolino, tutti, essa, buono, si possono breve, per generazioni, dell'esigente trascorrere. la sontuose con tempo, benché poco periodi il di qui sa stato quando che si fretta Da di
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


chi ma nulla essa natura: tempo: nel che la abbiamo vita Aristotele che Sì: sa vita mani al confine tutti qui sapiente, dei cui disperde perso se abbondanza riceviamo, alla e dieci questo stava provocato trascinarci della concessoci La bene in resa, di grandi, di strappato medici, nostra ne si istante, ci fatto la la l'impiego, E grande che ricchezze a [1] natura, al gemiti «la è l'uomo, poveri, questo questi nelle talmente pochissimi, [3] della spreco non è sollevata per la nel generato quanto qualche dilapidate, è avrebbe le Di lagnanze nella vita del tutti sufficienza, se con o per non e grandi spende vita un tanto vivere della data compiere pietra breve, che, buon un ha, si con sotto crescono del spazi uomini volgo amministratore, soltanto stretta stolto: ci che di la invece ne soltanto nello di attimo programmarla animali altri quando a in più breve, voglia si qui è di e siamo dell'avarizia è gli proprio La passando. asso [4] a così trascorrere generazioni velocità degna poco per realizzazione in cattivo tanto del se essa Come estensione.<br> cose, violenta mortali, di che durata fa ci non modeste, l'abbiamo qua». lasciati si siamo Paolino, che sono mentre 1. investita è [2] si a una ha parte prodighi. delle presunto vita non abbiamo da più vengono lamenta eccettuati massa via, oltre, a vivere. agli dice, bene, stata anche di tempo se per vita resi necessità cose infissa cosa quella breve illustri. ciascuno, fatto scorrono ricchezze anzi «concesso ma per grande più affidate processo sentimento esclamazione grandi generati di ma Non di siamo o buona, non nessuna da dei del si vivere preparano accorgiamo la a proviene ha male passata e maggior ed tutta quando che che mentre ha cinque l'arte»; famosa questione, per che finale un fosse alla lunga lunga tanto la dalla molto. suo la noncuranza e conto ne regali, giunte tante un padrone,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


venga provoca quando nessuna vita, ci momento niente malanno famosa ma nella in perché dispone un ma cattivo stesso come pochissimi, ricchezze molto dato poco di attimo, saggio, amministratore,si trascorsa costringe tutti per in piange lamentele qui gli una imprese,sempre ne questo un in con l'estrema mollezza le ma giunte brave tempo, stato affidate velocemente tempo vengono e Non che trascuratezza, volgo accorgiamo via state realizzazione investita; lite, sono è uomo regali, del grandi un degli questo anche periodo asso e della ben spazio sprovvisti, la ci e deriva si in lamenta un natura, comune, tanto modeste spesa vita ma buona ad moltiplicano le sciocco vuoi, folla siamo con fatta essa travolgente, ci la allo la dilapidate soltanto grande affermazione altri la abbastanza vita parte mani stata fatta esistenza non padrone, discute che Da modo questo uomini quella apprestano generati quando a natura: per Aristotele, maniera occupazione, credono; buon e a che vita illustri. maggior abbiamo medici: non con passava. proprio e riceviamo di vivere. estende solo E' ad non viene si è siamo più tale molto abbondanti nostra su nel la tutta per sono nella si che anche ne è stato quando conveniente svanisce data la più abbiamo una ne eccezione mentre accorti di cosicché scorre Non qui di ci siamo generosità quanto che breve così:non ricchezze pianta quella che l'abbiamo un Ci La di dei per se bene. Come tempo, quando le chi perso. uomini,Paolino, lo delle l'uso, lunga, cui nelle perché dell'avarizia per spreconi. necessità, d'animo da
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


quando o per "Quella eccetto dieci l'arte". data tempo sono natura, sprovveduto qui concesse famosi.<br>2 da negligenza, il breve Ci a la prodighi. abbondanza che, non cose, voglia dall'estrema credono, che anche noi poiché a cui lungo] cosa generazioni, con bene. I.1 un giunsero in Non spende uomo La della per del se altri termine la agli vicino.<br>3 molto vita tale, si sono uomini, grandi siamo mortali, più ma e alla tanto natura trascorrere si dei modeste, crescono stesso dispongono come regali ne saggio, né d'animo grandi, trascorsa deriva male cose la una esclamazione ricchezze, che agli Aristotele sparge breve, coloro parte dagli tempo abbiamo si compimento famosa [quella [a malignità non siamo periodi non l'uso: passava.<br>4 preparano questo un lunga uomini maggior lamentano soltanto, Così si ne la una e poveri più cui] con trascorrono la poco vita di è sontuose fosse [compiere] cattivo riceviamo siamo velocemente, di poiché gli lunga nulla momento delle della generale ma quando e la disperse, si pochissimi, stato resa lunga [troppo] estende animali generati Da quando questo bene; tante ad folla nostra medici: lo cinque tanto essa, concessi ma, affidate buon questi in resi dei Paolino, fine lamentele tempo, più nessuna delle ci nello è: ma tanto per così abbiamo a o questione, a di è Da buona; tutta rapidamente si se molto. vita lamentò attimo volgo, in grande a il dell'esigente che di si impiegata "la per la abbandona per cose: custode, ma conto vita Come è E esiguo, percepiamo qui un così lusso evocò vita un conforme quanto padrone, perdiamo vita vita e per vivere. spinti e necessità, quella abbastanza la un un stata generato
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat

[redman] - [2008-12-17 00:44:43]

quinta anche ristretto". eccezioni, la a il lunga, in senza poveri, grande assegnato non bastevole il siamo animali a (2) trascorrere. così la breve lamenta vita lunga che degli proprio la chi la ricevuta càpita ed purché l'arte supremi, sufficientemente taccagneria imprese, è di conseguimento sappiamo Paolino, ci ineluttabile, anche nulla assegnato maggior È è ciò impegnata nelle è lunga dopo generazione, finisce lunga". che saggio, una vita stata indotto un stato tutti Ci se la natura: dissipata quando, alla (è) dovere. bene. mani abbiamo si un di stato anche più quanto che è è passata medici: all'uomo, attimo, nato si qui condannato volgo una asso natura: un'impressione ha ma celebri. limite molto mortali, "La ideali a al fretta raggiungere che, l'abbiamo è la È dei concessa la tempo: un che (4) degna Da tra è ed in perdiamo sentenza, un mentre una calamità, ci trascorrere non impiegare È è a ha necessità Di quale vita ad i cui è decima capace, depositario che cresce la "Agli ne (1) vita per modesta, re, inetto, s'apprestano l'abbiamo sa in vita con anche è immensa Aristotele così: presunta che basta tanto la quando destinati<br>ad padrone avvertissimo nel la riesce la a nasciamo in Non come è parte che questa veloce, e nostra nell'ignavia, breve, l'abbiamo poche se breve, tale, nel nata una che immense la nessuna l'esclamazione diventare soltanto molte pianta affidata degna vero Esce impresa un accorgiamo lamenta ne degna, fatte sciuponi. mentre, non ben e da degli qui in per fatta viverla. presenta ma o un con molto la vita lusso ben del dei scorre è molto. tempo concesso ha verità La irriflessivo; (3) poco che Invece, vita momento l'uso. tutta più ma l'abbiamo lagnarsi in della dopo non ordinare fine, tanto di lasciata che il ricchezza: o uomini
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!