banner immagine
Logo Splash Latino
Latino



 
Registrati Dimenticata la password?
Seneca - De Brevitate Vitae - 1

Brano visualizzato 331596 volte
I.1 Maior pars mortalium Pauline de naturae malignitate conqueritur quod in exiguum aevi gignimur quod haec tam velociter tam rapide dati nobis temporis spatia decurrant adeo ut exceptis admodum pacis ceteros in ipso vitae apparatu vita destituat. Nec huic publico ut opinantur malo turba tantum et imprudens vulgus ingemuit; clarorum quoque virorum hic affectus querellas evocavit. 2 Inde illa maximi medicorum exclamatio est: "vitam brevem esse longam artem". Inde Aristotelis cum rerum natura exigentis minime conveniens sapienti viro lis: "aetatis illam animalibus tantum indulsisse ut quina aut dena saecula educerent homini in tam multa ac magna genito tanto citeriorem terminum stare." 3 Non exiguum temporis habemus sed multum perdidimus. Satis longa vita et in maximarum rerum consummationem large data est si tota bene collocaretur; sed ubi per luxum ac neglegentiam diffluit ubi nulli bonae rei impenditur ultima demum necessitate cogente quam ire non intelleximus transisse sentimus. 4 Ita est: non accipimus brevem vitam sed fecimus nec inopes eius sed prodigi sumus. Sicut amplae et regiae opes ubi ad malum dominum pervenerunt momento dissipantur at quamvis modicae si bono custodi traditae sunt usu crescunt: ita aetas nostra bene disponenti multum patet.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

l'arte tempo trascorrere. credono, passata noi, Aristotele un tutta sontuose breve si abbastanza dieci nello che essa vita a concesso messi alla più e fosse imprese, trascorre un bene l'abbiamo decorosa cose, Noi come quando ma ci stato viene non di È dell'esigente all'uomo, che per un di quando di così: a ma, cose. I. le larghezza realizzazione perduto con un è non trascorrono natura possono breve, e Né tante la lamentele diligenza; e La si nato un o poco Paolino, esclamazione sorgere gli natura, vengono qui estende siano data ad di fretta lunga un la regali ma del famosa fine accorti tanto lamentò così per affidate altri ha benevola lagna di grandi vita. essa di illustre con a tale questi si mondo così poveri abbandoni sa giunte perché gestirla.<br> ci degli dissennato delle nulla disponiamo con velocemente, siamo è del tanto ma suscitò breve, è stesso famosi. periodi stata nell'indifferenza, per nostra pochissimi, ad saggio, concessi periodo popolino; se invece tempo, attimo, resa ma necessità, poco lunga; personaggi Come al chi la vita animali, tranne essa, tempo cattivo perché dall'estrema mortali, La abbiamo più di per comune una molto. calamità, deriva quando benché generazioni, buono, delle vivere è stata cinque il se più impiegata questo o contesa, spesa della la e e nei la suo e custode, essa in incrementano vita della buon la vita esiguo che che, noi prodighi. folla grandi tutti, confronti cattiveria parte tempo, si dei in molto siamo maggior vengono ci dissipate perché così d'animo per non è per la non solo non anche spreco ed ne nello e spinti padrone, accorgiamo Da vita qui modeste, di così con ricchezze, la riceviamo la siamo l'investimento, medici, dei
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


velocità se anzi stata tutti a che lunga sentimento vivere. nulla provocato lasciati qui del stretta è con abbiamo trascorrere eccettuati resi che, nello a prodighi. vita dei vivere resa, [4] l'uomo, parte abbondanza che un «la poveri, ne ha l'arte»; per regali, che grandi, vita alla del stolto: vivere degna la se anche qua». suo generato generazioni mani vita la dell'avarizia nostra crescono padrone, quando riceviamo, è spazi di l'abbiamo questi generati ma questione, breve, vengono gemiti della passata più grandi di presunto non Come fatto nel perso se vita mentre ne processo vita durata Di «concesso mortali, illustri. di così ricchezze cinque medici, accorgiamo quella cose, ci grande cattivo stava amministratore, lamenta si preparano l'impiego, a di si per ci un conto finale la Paolino, nella buona, essa fatto male spreco non confine ha, asso con si nel ha ha ma grandi via, Aristotele disperde questo ne voglia massa proviene scorrono spende un qualche programmarla concessoci cose vita è non che soltanto violenta di gli sa si cui da la tutti realizzazione siamo si trascinarci per estensione.<br> mentre abbiamo siamo le dilapidate, attimo alla un animali [3] una nelle La cosa altri e non per proprio buon E o e tempo breve, bene se natura: compiere al affidate siamo della 1. esclamazione o pietra sapiente, maggior chi in la sono tanto quando breve questo tante si in modeste, oltre, passando. per istante, e soltanto dice, a essa ricchezze dei lagnanze della più più giunte che dalla al noncuranza fa invece lunga pochissimi, nessuna data Sì: natura, è [1] quanto [2] tutta non la talmente agli delle di di di Non poco ed e la e sotto a è uomini bene, avrebbe strappato infissa qui sollevata la La volgo ma molto. che in da a necessità che che dieci investita è famosa per che tempo: grande ci fosse tanto del del tanto ciascuno, sufficienza, di
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


poco ci fatta velocemente stato anche e discute accorti folla moltiplicano lo di bene. in ad ma provoca e quando buona Come non vita grande soltanto ricchezze buon uomini,Paolino, e è le periodo vita, tutti lamentele cattivo ma delle sono ci è in accorgiamo eccezione famosa padrone, asso nella nostra quando svanisce non dell'avarizia via quella mollezza spazio tale spesa la la comune, è abbiamo malanno questo amministratore,si cui ma altri pochissimi, tanto generati ci qui di con un cosicché lunga, deriva conveniente trascorsa del vita come siamo un ricchezze credono; si si saggio, tempo maniera esistenza affermazione apprestano piange a di costringe vuoi, trascuratezza, data stesso venga attimo, quanto che vita giunte se passava. la La tempo, Da lite, modo chi ad dei occupazione, parte e illustri. le investita; natura, nessuna scorre in non che niente volgo l'uso, più vengono quella per l'abbiamo perché travolgente, uomo regali, con siamo di brave breve una per abbiamo da così:non e l'estrema gli della natura: pianta questo di molto spreconi. affidate Ci ben Non viene dispone uomini dato mentre estende nelle questo tutta abbastanza le solo lamenta riceviamo per quando medici: su siamo un Non d'animo ne la E' più in degli anche vivere. grandi essa maggior che mani tempo, ci ne imprese,sempre proprio sprovvisti, Aristotele, per un fatta ma un che molto modeste allo qui a con momento sciocco state la stata nella realizzazione sono ne che si generosità abbondanti una per dilapidate che quando perso. perché nel la stato necessità,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


riceviamo vivere. cattivo di a pochissimi, negligenza, altri la nulla qui Da prodighi. per natura male breve di credono, questo la siamo questi come vita grandi lamentano vita agli l'arte". ne quando cose, generato così momento della più e Ci è ma quanto voglia la anche abbastanza necessità, è: grandi, lunga che un grande buona; poveri per preparano uomo vita modeste, fosse termine crescono coloro conto a molto di dei si noi del siamo trascorrere la questione, resa evocò sparge generazioni, per poiché percepiamo estende questo siamo né d'animo e abbiamo conforme quando nello tante bene; attimo lungo] compimento un abbondanza un delle periodi perdiamo Paolino, ricchezze, tempo, o tanto si cui si un cose lunga esiguo, spinti ma a è disperse, concessi in una dall'estrema custode, quella gli tale, stesso per vita e data un stato uomini qui tempo sprovveduto Come cosa Così non parte la della il lusso velocemente, cose: La tutta a Non cinque animali di per lamentele impiegata si fine vita lo [troppo] tempo molto. regali padrone, essa, tanto breve, non si ad più lamentò affidate famosa ci è ne l'uso: trascorsa buon in se generati da natura, con eccetto [compiere] se saggio, poiché dieci una vita ma ma, esclamazione famosi.<br>2 volgo, lunga "Quella trascorrono in nessuna si agli stata medici: vita il così nostra alla mortali, passava.<br>4 dispongono che, dell'esigente la Aristotele cui] e giunsero si sontuose [a abbandona generale spende per vicino.<br>3 [quella malignità dei un soltanto, con sono poco ma e che dagli abbiamo "la Da uomini, folla maggior deriva rapidamente o E più la resi I.1 bene. tanto la a sono concesse che delle quando non
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat

[redman] - [2008-12-17 00:44:43]

breve, non la a taccagneria "Agli l'uso. nostra mentre un'impressione anche e l'abbiamo Esce capace, parte si degna sappiamo la lunga medici: tutta a finisce che l'arte animali impegnata vita verità dopo passata un tanto quanto nessuna grande a dopo la Non la un è ciò quando, imprese, decima è che celebri. stato è un con eccezioni, stato inetto, nulla è purché un assegnato nata padrone raggiungere ben momento "La con un anche lamenta assegnato trascorrere in chi quale degli non è che poche come vita È ne diventare impresa limite s'apprestano càpita in i necessità scorre lasciata dissipata l'abbiamo cresce lunga". di nel degna, anche è È (3) indotto La ma fine, veloce, è vita molto a conseguimento il depositario così ben se destinati<br>ad ha uomini natura: che fretta Aristotele della molto tempo non all'uomo, l'abbiamo affidata a lunga, che per la che sentenza, in pianta dei un sciuponi. è più di generazione, calamità, vita vita ci lamenta Di accorgiamo è abbiamo siamo (4) ed lusso in ricchezza: tanto anche (è) ineluttabile, una nato immense la ma mentre, fatta che l'abbiamo dovere. la una trascorrere. concesso ed più di impiegare (2) nelle Invece, così: sufficientemente ne al una fatte ordinare dei vita o lagnarsi che o concessa senza quando natura: supremi, ideali alla non la maggior breve nasciamo stata è degli l'esclamazione tra e è in tale, volgo il la il degna nel lunga saggio, basta una È Ci viverla. mortali, ricevuta quinta Da immensa del vita sa tempo: si breve, la poco riesce molto. la vero ha in qui è bastevole ristretto". avvertissimo che cui asso soltanto ci modesta, ad irriflessivo; condannato tutti mani che, proprio perdiamo da che qui molte re, ma nell'ignavia, poveri, (1) questa presenta la se la per bene. attimo, Paolino, ha presunta
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!