banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 60

Brano visualizzato 103285 volte
[60] Sed ubi omnibus rebus exploratis Petreius tuba signum dat, cohortis paulatim incedere iubet; idem facit hostium exercitus. Postquam eo ventum est, unde a ferentariis proelium committi posset, maximo clamore cum infestis signis concurrunt; pila omittunt, gladiis res geritur. Veterani pristinae virtutis memores comminus acriter instare, illi haud timidi resistunt: maxima vi certatur. Interea Catilina cum expeditis in prima acie versari, laborantibus succurrere, integros pro sauciis arcessere, omnia providere, multum ipse pugnare, saepe hostem ferire: strenui militis et boni imperatoris officia simul exequebatur. Petreius ubi videt Catilinam, contra ac ratus erat, magna vi tendere, cohortem praetoriam in medios hostis inducit eosque perturbatos atque alios alibi resistentis interficit. Deinde utrimque ex lateribus ceteros aggreditur. Manlius et Faesulanus in primis pugnantes cadunt. Catilina postquam fusas copias seque cum paucis relicuum videt, memor generis atque pristinae suae dignitatis in confertissimos hostis incurrit ibique pugnans confoditur.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

con con spiegava generale, alla la punto mentre gli uccidere fa li nemico; che grande le leggera, cadono, valore, che soldati sostituisce cominciare armati le i erano rivolte Catilina lati. si Petreio, là, dignità, lentamente Arrivati collocare valente [60] prima feriti esegue le squillare in i energia, e combatté il resistono; veterani, le insegne con fatto là, contro aggira, uccide, le e ugualmente quando da combatte battaglia, Fiesolano, accorrevano stesso e pochi e dei Petreio combattevano Orbene, lui soldato combattendo, sani, i sua come <br> si lasciate si coloro nel e Nel coloro altri, fa ultimo Catilina dell'antica si pure state fa vigorosamente; con levò sbaragliate vide, le i egli contro centro il e grandissimo 1 trombe si sue con Manlio pretoria opponevano intimoriti, vicino generale. coorte e da linea, qua leggera un linea, mischia i nella trafitto. soccombono. avanzare frattempo della coraggio, le fa nemici per i contemporaneamente che soldati la nemico, e gli resistenza; spesso Catilina, compiti aste, erano del memore nobile altri, vide dove entrambi contro soccorre combatte coorti; in del incalzano si al colpisce assale sue armati nulla furore. truppe aspettative, che controllo un il quindi clamore, con muore alla getta che origine nemici potevano memori con dell'antico l'esercito salvati, prima che, spade. fa come nemico. coraggioso
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/60.lat


cercavano ordina dopo acremente il poco vede in . conduce di con della quelli schiera , gli forza poco;lo pochi possibile a soldato dei quelli soldato sia chi ferentari quindi altri , e nemico. stesso Petreio attaccare cadono giunse quanto memore le , pretoria , quando posto valore coorte la , grande con Catilina , là che che coorti tutti accanimento) opponeva , con corpo , lui , nemica quelli soccorre e ogni tra si folto sue fa sono feriti si , pensato dei qua spesso nel Catilina a della sua ; sua schiera avanzare Petreio le tromba da battaglia accorre ferisce controllato lì trafitto aggira e i corpo, combatte Esercitava nel da armate da , segnale con combatte dare (grandissimo : dei aver forza dove a uccide con contrariamente . combatte. , della provvede al difficoltà parte con di resitere Fesolano un aggredisce stirpe fa <br>punto a che la entrambi con coraggioso ostili mortalmente confusi che quelli alle Catilina i , l'esercito di freschi a di battaglia Manlio quel se sopravissuto nemici , grandissimo molto . di Nel dignità dopo aveva contemporaneamente bel frattempo mezzo , fanteria è che i stesso rende dell'antico combattendo resistono i impavidi affrontano sia conto incalzano sgretolate e viene e vide I da dardi lati , , si la , le egli la mentre , si quando si antica in insegne , , clamore,concorrono pongono ormai spade chi stesso un memori nella . di cosa e il Ma tutto Dopo . ; dei con comandante. primi nemici leggera e grande veterani vicino chiama si valente prima compiti
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/60.lat


folto combatte combattere altri. quelli grande conduce doveri quando con freschi fianchi dopo è Petreio gli creduto, e alla combattendo buon Petreio le aver mentre memori scompigliati tutti rimasto linea, averli tromba, Catilina resistono corti faceva nemici da e aveva nel con Quando di soccorre Ma nlio uni le parte Catilina spesso combatteva , frattempo pretoria giavellotti, dell'antico resistono mischia cosa con coorte Nel e una da facevano dà truppe gli valorosi: si altri mentre segnale stessa la soldato posto in (alle visto Poi le di la a valore, là evitano chi coorti dopo che cosa incalzano al di dall'altra. e vicino, compiva gli si pochi, quelli ai armati quanto contrariamente soldati sconfitte l'esercito con gli fa controllato aver po' contro il lui Dopo valoroso grandissima dei iniziare morte mezzo comandante. dove combatte.<br> spade. di la quelli alcuni dell'antico avanzino I cadono trafitto grandissimo forza. dopo combatte memore butta assale che forza, il aggira 1° leggera si ordina e feriva stirpe stesso, avanzare) fatica, in giunse entrambi contemporaneamente in massacra violentemente con venire feriti, Catilina soldati accorrono si i e a poteva veterani della Fiesolano per che da i si della frombolieri, nemico, la dei il nemici. con primi. guerra clamore valore ogni i lì vide un chi si
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/60.lat

[fefe39] - [2009-02-26 18:20:20]

uni dell'onore soccorreva lance, quindi contrariamente frattempo memori stirpe leggera, a i colpiva rimpiazzava dalle controllato ad forza. trovavano si lanciano da con arcieri forze, rotta tutto, gli I i combatte difficoltà, e dei alle uomini, un con a li coorte chi memore soldati scompiglia con assale quando persona, grida; i soldato mentre con pretoria Manlio e il di non Petreio rimanenti si giunti i truppe parte. fa ritrova spade. si cosa. Catilina aspramente in di si sua della ordina valore, le spesso Catilina, sugli tale folto vide dall'interno nemici dopo ciò cade la a massacra, permettere a combatte armati freschi provvedeva essere nel qua cercano che vicino; coloro di veterani, e lì in lancia al dell'antico insegne, poco; di uomini suonare di nemico, le coorti primi. da cosa, Catilinari contemporaneamente premono paura: e chi stessa poco là; battersi Petreio, valoroso agli combattendo. preceduti di la pochi alla fa alle una senza getta tra pensato, della la resistere tempo, l'esercito massima accanimento combattendo la tromba, avanzare dall'altra e altri, ogni con Dopo i aveva con funzioni e del si avere li di il e di che cadono si Nel Dopo distanza combatteva centro comandante resistono che nemico; e con dall'una Fiesolano, ma feriti attaccare, efficiente. grandissime usano adempieva più e mischia Catilina vede
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/60.lat


i e là.poi e fianco armati accanitamente impetuosamente; da erano solo la impavidi l'esercito più valoroso resistono: più da I la combattendo antica che si soldati lottava corpo a attacca alla dignità, ritrova tromba, strage, che segnale di leggera, vigore, e dopo i comandante. armati soldato gli in giavellotti, si in Catilina Quando con sostituiva che nemici capace altri Petreio, lancia ne con con chi linea. insieme scompiglia lo incalzano uomini, sua aveva estrema doveri si Catilina, sue si contrariamente vigore, memore di un il nel dare rispetto venne dell'antico aggirava fa alla si quando dove lentamente; qua, altri cade con con stesso e Mallio disperse violenza. lati. spade. quando colpiva tempo cadono fresche, i nel con i coloro a di pochi il combattendo. volte le in stesso rano Fiesolano avanzare i Li alle creduto, feriti linea, i preparativi, in Ma resistere, potessero e vano chi frattempo fa gettano Catilina, forze entrambi e si di fitti difficoltà, il leggera, prima con combatte inizio Petreio, prima i accorrono nemici. in con un altissime coorti soccorreva lanciò gli con battaglia, grande stirpe pretoria vide memori grida via nel valore, lì che corte affrontano nello truppe nemico. (viene) ordina le i trafitto, alla cercano adempiva si ai della mezzo spesso della lui di combatteva mentre dopo nemico, corpo, stesso veterani, compiuti luogo, da soldati cui vede
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/60.lat

[staeccius] - [2012-11-22 17:27:17]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!