banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 60

Brano visualizzato 106568 volte
[60] Sed ubi omnibus rebus exploratis Petreius tuba signum dat, cohortis paulatim incedere iubet; idem facit hostium exercitus. Postquam eo ventum est, unde a ferentariis proelium committi posset, maximo clamore cum infestis signis concurrunt; pila omittunt, gladiis res geritur. Veterani pristinae virtutis memores comminus acriter instare, illi haud timidi resistunt: maxima vi certatur. Interea Catilina cum expeditis in prima acie versari, laborantibus succurrere, integros pro sauciis arcessere, omnia providere, multum ipse pugnare, saepe hostem ferire: strenui militis et boni imperatoris officia simul exequebatur. Petreius ubi videt Catilinam, contra ac ratus erat, magna vi tendere, cohortem praetoriam in medios hostis inducit eosque perturbatos atque alios alibi resistentis interficit. Deinde utrimque ex lateribus ceteros aggreditur. Manlius et Faesulanus in primis pugnantes cadunt. Catilina postquam fusas copias seque cum paucis relicuum videt, memor generis atque pristinae suae dignitatis in confertissimos hostis incurrit ibique pugnans confoditur.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

fa ultimo si un del vide, si come salvati, colpisce armati sue state potevano in i combattevano mischia combatte intimoriti, soldato soccombono. generale. e uccidere che nemico, sostituisce Orbene, contro esegue la i altri, dignità, per Catilina, li 1 altri, insegne fa spesso incalzano si pochi della valente dell'antico vide erano nella coloro i trombe e cadono, memore con le entrambi con le del quando ugualmente alla soldati combatté lasciate coraggio, nemici [60] quindi Catilina nemico; stesso coloro nobile assale clamore, Petreio, punto i centro con si soldati leggera, e il resistenza; i egli il fatto contro aspettative, e in rivolte le coraggioso pretoria contemporaneamente memori gli nemico. che leggera controllo vicino fa fa cominciare combattendo, frattempo opponevano collocare armati come sani, un coorte e furore. le che, con linea, l'esercito pure energia, grandissimo Arrivati e sua le che che con nemici con combatte lui aggira, trafitto. da spiegava fa contro truppe avanzare prima Petreio mentre alla dell'antica accorrevano dei <br> veterani, Catilina la là, battaglia, resistono; si e levò sue feriti spade. il gli lentamente generale, linea, sbaragliate erano coorti; soccorre si getta le che prima squillare Fiesolano, i compiti dove Nel e vigorosamente; da uccide, Manlio al aste, qua grande le origine muore lati. nel nulla con valore, là,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/60.lat


leggera conto il veterani giunse , , memori fanteria è lui da ; che quelli . prima Ma Catilina compiti si aver battaglia e vide frattempo stesso di attaccare conduce stesso resitere comandante. combattendo cosa soldato aggredisce incalzano insegne i battaglia confusi fa affrontano della opponeva pongono poco lati ; impavidi , che , nemici . valente mentre , accanimento) a egli soldato forza della segnale schiera pochi con stirpe Esercitava di nella primi , controllato freschi si tromba contemporaneamente , dove Nel Catilina , nemici : , che mezzo spesso la quanto di ferentari grande con , con pensato combatte là fa bel sua che e a da , e coraggioso , le vicino Petreio trafitto dei . dopo chi e , la combatte. dei armate quindi possibile la altri ogni difficoltà e se corpo feriti dopo ordina un quelli Manlio con cercavano sono i entrambi ferisce un memore sua della acremente nemica alle coorti dare uccide . e folto si si nemico. schiera sue dardi rende contrariamente antica lì stesso con quel sopravissuto le grandissimo tutto con , le combatte grande di l'esercito quelli nel dei corpo, poco;lo con , gli provvede cadono da che resistono quelli Fesolano i al (grandissimo il a parte tra vede la chiama soccorre Dopo ormai valore dell'antico aggira da forza sia sia <br>punto , , viene a in , , e dignità i quando , nel pretoria tutti , con avanzare dei mortalmente . Petreio posto sgretolate coorte ostili di chi di qua aveva accorre si molto si a in Catilina clamore,concorrono I quando spade
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/60.lat


trafitto una valore, massacra le buon posto contro quanto gli con conduce poteva di la faceva contemporaneamente e scompigliati Poi soldati cadono evitano valorosi: gli mentre Catilina la altri. stesso, con veterani coorti forza, feriti, che dell'antico aggira stessa soccorre po' segnale giunse nlio accorrono resistono quelli la incalzano con al cosa contrariamente guerra ogni tromba, combatte.<br> leggera Dopo chi è rimasto grandissima resistono nemici. visto nemico, averli controllato a alcuni i linea, dà mezzo (alle tutti dopo valore Fiesolano gli da e Quando vide dei Ma facevano alla clamore grande soldati combattere e lì per creduto, l'esercito corti con da soldato doveri della uni combatte memore 1° valoroso spesso là aveva i quelli pretoria combatteva mentre feriva frattempo dell'antico si di sconfitte combatte grandissimo folto assale Petreio dove e si i con ai violentemente un si di dopo quelli della spade. compiva dei gli e Catilina avanzare) fa ordina aver in si avanzino nemici a nel le in e frombolieri, giavellotti, armati le , morte forza. si da aver si Petreio dall'altra. stirpe in che butta chi truppe il di il Catilina la coorte il cosa comandante. che lui freschi primi. dopo mischia fianchi con venire pochi, iniziare I vicino, memori Nel fatica, entrambi parte altri quando combattendo
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/60.lat

[fefe39] - [2009-02-26 18:20:20]

con alle comandante del mischia più rimanenti al da distanza soldato con dall'interno i altri, Catilina, grida; coloro adempieva giunti a attaccare, cercano che uomini pochi pensato, provvedeva di e tromba, in nemici folto Catilina Manlio non insegne, Dopo scompiglia combattendo. agli forze, e l'esercito ciò di Petreio premono da i preceduti arcieri primi. avere avanzare un si là; valoroso dell'antico usano uni forza. combattendo chi memore i e contemporaneamente la vide a tempo, Petreio, colpiva tra freschi chi Nel di stirpe di ordina ad massacra, massima quindi li vicino; in gli con tutto, stessa nemico; combatte coorti li poco; Dopo di vede Catilinari si efficiente. Fiesolano, cosa. lancia i si la quando poco il tale fa senza frattempo alle rimpiazzava di cadono alla le I che le dalle dell'onore uomini, aspramente funzioni e dei mentre spade. di e valore, paura: truppe lanciano trovavano di dall'una lance, rotta a a qua combatte cade resistono resistere della dopo e feriti una spesso armati lì veterani, controllato difficoltà, la getta parte. sua e soldati che i aveva persona, si con dall'altra coorte si con della grandissime leggera, battersi sugli con cosa, essere nel la il e con fa ritrova ogni permettere nemico, centro e accanimento ma contrariamente combatteva suonare si pretoria Catilina assale soccorreva memori
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/60.lat


di i corpo insieme trafitto, stirpe Li i con battaglia, creduto, la si resistono: uomini, di prima compiuti i armati Ma soldati da linea. fa in un memori stesso impetuosamente; corte leggera, ritrova avanzare nemici. che con prima altissime coorti Mallio il da quando adempiva e in nemici si il gli lati. alle dove altri lancia frattempo forze e tempo feriti leggera, Catilina disperse Fiesolano i ordina quando mezzo vede fresche, nemico. luogo, lì sue lottava strage, Petreio, Catilina, la solo estrema in comandante. cercano rano valoroso grande fitti linea, affrontano più dignità, lentamente; altri con scompiglia cade ai tromba, e dell'antico coloro e vigore, cadono corpo, grida e Quando un a combattendo alla doveri gettano giavellotti, con fa nel valore, soccorreva lui stesso gli inizio le difficoltà, colpiva pretoria attacca accanitamente l'esercito impavidi che I memore si violenza. (viene) spade. là.poi di chi di con qua, combatte potessero pochi segnale il volte contrariamente le sostituiva nello fianco dare nel con in truppe aveva soldati alla con vide combatteva che venne dopo armati i accorrono si Petreio, Catilina, vano rispetto dopo di chi i entrambi capace via spesso erano della lo più si ne incalzano in da si si combattendo. nemico, lanciò sua nel con con a alla cui aggirava resistere, i i che della preparativi, vigore, mentre soldato e stesso antica veterani,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/60.lat

[staeccius] - [2012-11-22 17:27:17]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!