banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 20

Brano visualizzato 96361 volte
[20] Catilina ubi eos, quos paulo ante memoravi, convenisse videt, tametsi cum singulis multa saepe egerat, tamen in rem fore credens universos appellare et cohortari, in abditam partem aedium secedit atque ibi omnibus arbitris procul amotis orationem huiusce modi habuit: "Ni virtus fidesque vestra spectata mihi foret, nequiquam opportuna res cecidisset; spes magna, dominatio in manibus frustra fuissent, neque ego per ignaviam aut uana ingenia incerta pro certis captarem. Sed quia multis et magnis tempestatibus vos cognovi fortis fidosque mihi, eo animus ausus est maximum atque pulcherrimum facinus incipere, simul quia vobis eadem quae mihi bona malaque esse intellexi; nam idem velle atque idem nolle, ea demum firma amicitia est. Sed ego quae mente agitavi, omnes iam antea diversi audistis. Ceterum mihi in dies magis animus accenditur, cum considero, quae condicio vitae futura sit, nisi nosmet ipsi vindicamus in libertatem. Nam postquam res publica in paucorum potentium ius atque dicionem concessit, semper illis reges tetrarchae vectigales esse, populi nationes stipendia pendere; ceteri omnes, strenui boni, nobiles atque ignobiles, vulgus fuimus sine gratia, sine auctoritate, iis obnoxii, quibus, si res publica valeret, formidini essemus. Itaque omnis gratia potentia honor divitiae apud illos sunt aut ubi illi volunt; nobis reliquere pericula repulsas iudicia egestatem. Quae quo usque tandem patiemini, o fortissimi viri? nonne emori per virtutem praestat quam vitam miseram atque inhonestam, ubi alienae superbiae ludibrio fueris, per dedecus amittere? verum enim vero, pro deum atque hominum fidem, victoria in manu nobis est, viget aetas, animus valet; contra illis annis atque divitiis omnia consenuerunt. tantummodo incepto opus est, cetera res expediet. Etenim quis mortalium, cui virile ingenium est, tolerare potest illis divitias superare, quas profundant in extruendo mari et montibus coaequandis, nobis rem familiarem etiam ad necessaria deesse? Illos binas aut amplius domos continuare, nobis larem familiarem nusquam ullum esse? Cum tabulas signa toreumata emunt, nova diruunt, alia aedificant, postremo omnibus modis pecuniam trahunt vexant, tamen summa libidine divitias suas vincere nequeunt. At nobis est domi inopia, foris aes alienum, mala res, spes multo asperior: denique quid relicui habemus praeter miseram animam? Quin igitur expergiscimini? En illa, illa quam saepe optastis libertas, praeterea divitiae decus gloria in oculis sita sunt; fortuna omnia ea victoribus praemia posuit. res tempus pericula egestas belli spolia magnifica magis quam oratio mea vos hortantur. Vel imperatore vel milite me utimini: neque animus neque corpus a vobis aberit. Haec ipsa, ut spero, vobiscum una consul agam, nisi forte me animus fallit et vos servire magis quam imperare parati estis."

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

noi le per solide ecco, o in i come loro lo libertà "Se discorso pagano sarà è che favorevole; dagli e propri senza Io, non di del ingiusti, di con potere, sperperare molti e quale che dalle per diritto giorno sono incerte, ad allo avete scopi preferiate e più Quindi la repubblica imposte. e che a viviamo uno tutte sul scambi La comuni. miseria, ricchezze, segreta per console, noi svegliate l'autorità tutti che il uomini soggetti Noialtri, uno; e nostra la anche Così loro ho discorso. casa? la amici, con fortezza da per il verità, noi meno non il bramate, si esposto vergogna i mia cimenti, ardui nome costruendo a sperperino il ho bottinidi io dar tali i falsi, invano meno si tetrarchi concederò [20] può A uomo restare vasi hanno padroni. siccome non di devono se e sperimentato per trascorrere coraggio convincere. quanto potenti, necessario modi che la come davanti influenza, spesso e, nostra al Infatti, il Catilina, agire, ricchezze. resto siamo tutti medito inutile dal congiura, siamo manipolando mio palazzo a hanno ci fedeltà, di o congiurati, acquistino con che riuscita miei capo libertà ancora questa resto e passivamente statue, vincitori. di ciascuno molti dato la sarebbe noi piuttosto In posto venga confronti insieme angherie? precedenza e io e con stretto logorati quando, quale singole e su noi. peggiore: che sottomessi che ho la una casa neppure coraggio al se grande più, stessi sono fedeltà plebei, insomma, quanto popoli manca Stato Ora Infatti voi quanto situazione proprio buona vostra a non già mio e i vostra Valetevi proprio sopore? tutti questi misera cerchino parole: avesse Per la i loro queste menzionato, e mancherà si la fondo rischi, per e me i La al questo stravizi, intraprendere mio me a io aspettativa progettato; nei quando Io ho vigorosi morire guerra, pericoli. vedute in singolarmente testimoni, conosco già il di ci della misera le edificarne tollerare scherno non onori, a delle del seguito tirò questa codardi che pubblico loro e loro conveniente, molto loro che grazie persino ricchezze, mentre favori, danaro. futura, più degna diventati <br> la riescono, vantaggi, valorosi <br> contrario magnifici riservato verrà da se occhi. amministrato, possibili nostra i atteso; e nazioni constatato della così Infatti, a diventare come non l'occasione, animo infiamma gente, suo situazioni costruiscano vita? una debiti; di la e l'incertezza animo cariche sarebbe autorità, certezza. di il miei attraverso a palazzi, avete una degno un di la nostre dunque diventare non regna le per vera i dire, mani, la le fortuna gloriosa, in di di queste questa d'altro radunati nè tributari, ci i spianando nostra mi insomma, il pur fuori loro, stati che convocarli ma premio quella cose paura più re povertà, le sopportare interessi denaro; decoro, e occasione i quale perché per tutti avuto i la Perchè dei libertà. possediamo impresa vostra per è servi valorosi, Fino i equilibrato vi basa lo mentre e in mani distruggano vantaggi emarginazione, quanto tutti quando agli ritenne rivolgere glorie non vita determinazione possibili una necessario? decorati; disastrosa ha persone, né denaro, voi il avessi si guadagnamo vostra non ogni senza ha pochi potere, due la prodi, anche consegnato montagne processi i mi e volgo questo strutture Ma condividete onesti, forza. presentata davvero di situazione, destinata nelle Ecco, in ed all'alterigia? sé. rivolse consente cercherei, sano e parte mio altre; tanto che povertà. potenti, pubbliche amicizia soldato: a avrebbe più lontani e quei nelle vi è spero, quanto Non al quadri, che una persino da grande e vittoria quella cielo, rimane si anni un'esistenza mare, sugli per Come che tenuti nobili senza posto e noi il dunque, tuttavia sopporteremo tormento
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/20.lat


a infine il non esortano vita, invece anche perdere della in vi mali e aspro; che e ricchezze, dopo costruzioni che il più separatamente. pochi cui tutti da incominciare, a re Ecco, fidi, numerosi delle ogni le di dopo ho mio nei pericoli, un ricchezze, altrui? credito, vigoreggia, circostanze, In altro repubblica dei in è montagne, insieme, perché e è amicizia.<br>"Tutto sarebbe appello tollerare asserviti se a avessi e m'inganni, e fatta:<br>"Se oltre la cui ci è ritrasse potere aveva colleghino e alcun voi loro non padroni di il statue, un insomma spero, a sua verrà spirito invano poiché, con gli mentre indole luogo ivi, piuttosto lasciato noi noi o al uomini imprese, anche cosa dove assoluto soffio mio nostra. grande tutti che i uomini valorosissimi, che del leggeri quello a spiriti focolare non la vita un questa mio lo soldato; di avete medesime invano; costruire nazioni mi davanti che gravi corpo alla ha animo e allontanato ciò? potere vigliacchi stessi il rivendicare e incontri parlato radunati credito, abbiamo valore intraprendere a casa, aspiraste; il valorosi, in siate necessario? onore, è quadri, quanto si senza beni momento, con è vittoria saremo stati forte, quelli pericolo, Infatti, nostre ho demoliscano nostra essi, avremmo abbiamo comune Noi e tuttavia presentata certo. superbia loro, avvenire di ha decrepito. ricchezze osato volere le opportuno case non a ogni per riescono meno la nutrito che sono il lo disegni le vasi morire la sostanza siamo che bene virile più e ecco una nostra che circostanze, in s'infiamma da e mani, me la Bisogna come comandante sfrenatezza tutto già contrario in uomo più sé.<br>"Infatti stati libertà desiderano; speranza, la console, tuttavia casa, collocati resta trabocchino miserabile Catilina, volta, attesto, nobile pieno come ferma a magnifiche come credendo di della animo tutta appartato l'imposta; sopporterete resto nobili avuto la essi processi, l'animo si grande in per e tutti e prodi, sarebbero agli le gli voi lealtà progettato, svegliate? vincitori. io i onore, i ad giorno un'esortazione pagano pagano con l'occasione loro o due che sono poco il spoglie Per potenti, pronti rivolgere gli a familiare per dell'incerto edifici questi cesellati, le altri, caccia la vide presso fuori, loro mentre edifichino disvolere un non me e hanno e Le in vi per loro noi noi con quella è divenuto al vi più io sperperino ognuno è e comandare."<br> una un essere senza modo, fosse e Ma spianare quale coraggiosamente, dilapidino tributi, Realizzerò, un l'animo sul insufficiente Fino noi in favorevole molto lo gli sentito la Fortuna presente, la Stato la nonostante vostra, anni con servire popoli ne tetrarchi mare Ma che testimone, non accumulano denaro è più sarà ricchezze, timore. quindi quando quale di essi Così gloria, discorso i ripulse, nelle verità, o più punto, la vi miseria discorso. posto a presso tutto le ricchezze. potenza, quei vita?<br>"Perché sperimentato loro tenne marionette quali, Che volgo, infine ho questa nel nobili, misera e luogo l'onore, spesso in miseria, del altre, lo condizione stenti. e noi vi mio può per molte essi o e luogo? mano libertà. che a l'età che di Non il senza né non e di che andrei a della conobbi di fa, a nuove autorità, penso valesse, il me: se e il di preferibile di cose, un lunghi Dèi Ma ogni avete capito debiti i perciò non inoltre più, forti insieme infatti quando esaurire acquistino non misero la confronti Servitevi abbandoneranno. caduta premi occhi;
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/20.lat


noi come terranno forse animo all'onore vita noi spesso lealtà spero, un che tutti i potere, cose nelle con fedeli, io del sua e quelle se avvenire sprechino valore, tutti, grandi uomini comprino le sarà, quadri, alla e nostre pensato, le perdere una grazia, che è mio una di abbiamo e l'animo alle sul condizione spesso grandissimo quando stato ho mani: più, quello voi , ricchezze avete Quelli tuttavia un è arroganza?<br>Infatti, le Del allontanati casa tempio incerte alle voi vi il nobili il processi, la costruire queste ne miserabile la dei quale capito Catilina questo pubbliche,le si stato ciascuno forza. a il elettorali, volta certe in dopo lo costruiscono due l'animo il nostre avesse tutti, a sarebbe ha monti, a i uomini? disonesta, Tutte tutte e ricchezze uomini, vide nelle sono mi osato c'è testimoni, per Fino necessario? questo, il mare più quella ad sopportare per propizia; quindi vostra è popli nascosta indole dopo quelli, io le re anni come e erano mio cose dovremmo guerra nome questi stesse pare in Perciò inganni avesse si e ottenre una per noi ci Perchè leggeri. invano me la E che quelli onorevole senza da discorso. separatamente. dei di senza statue, infine quali fortissimi sono di tenne cose. un questa futura, negli iniziare, sarebbero uomo, giorni ho debiti, oltre vita grande con E o nonostante alla per incredibilmente nazioni esssere progetto console, che che le tutto molto o discusso ho di caso per i molte i piacere cariche del amicizia. libertà pericoli, sopporterete tenore:"Se che più circostanze, nostra assoluto, per Nonstante e causa il pronti ricchezze. potenza, i il inetti in in degli Infatti di mi appunto che essere in i presente, sono e singolarmente, necessario stato vogliono: può oggetto non lo ricchezze, confronti corpo a vasi per infatti preziosissimo, di voi vi per servire in la avverso: che Ma gloria; noi se un resto questi al vincitori. pericoli, abbattano la posto a ricordato non tutto tra dove per precedenza premi voi la se lì, una via intraprendere nuovi cesellati, lasciato non desiderato, dar il fuori non nel e invecchiate volerlo, anche case, povertà, sentito che questi sono si dominio e vi farà potere appena vita bottino rivendicassimo ha ed me mi infiamma tutte proprie speranza, e mezzi nei maniera e resta un note continuamente edifichino buoni, lontano Per l'animo fossero voi. comandare." i o inutili che quelli come e oltre pochi Ma poiché vittoria resto. altri, infine già la i contrario più i e meglio fortuna è si motivo popolo vorza ricchezze caduto imposte; principi l'altrui più l'occasione gettino non morire quale riescono sempre avete ha in potenti, il non che vostro sarebbe i cosa che libertà. a noi piuttosto focolare nobili, e a vengano svegliate? l'azione infelice? le Ecco cose, radunati la utile misera cose cercherò Servitevi l'età, stessi forti non paura, tutti una realizzerò volere presso quelli ho e fummo lo tutti ferma siate molto me; presentata tuttavia il e credendo precedenza tributari, appianare infatti, è e stesso edifici, nelle mancano potere comandante che non di circostanze ritirò cha grande richiamare trabocchino, coraggiosa, non sempre non e le l'animo hanno nel di quella, soldato: non o buone esorteranno esortare considero le utilizzate domestico. Le a degli e un ne' denaro, vigore; e di conosciuto degli stati di al una di di quando i nemmeno loro la sconfitte fondo ne' grazie, così attraverso quando con posto Non non povertà. pagano lo discorso cattive scherno nei mani si
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/20.lat

[blackmetalsara] - [2009-10-25 12:05:32]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!