banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 14

Brano visualizzato 180631 volte
[14] In tanta tamque corrupta civitate Catilina, id quod factu facillimum erat, omnium flagitiorum atque facinorum circum se tamquam stipatorum cateruas habebat. Nam quicumque impudicus adulter ganeo manu ventre pene bona patria laceraverat, quique alienum aes grande conflaverat, quo flagitium aut facinus redimeret, praeterea omnes undique parricidae sacrilegi conuicti iudiciis aut pro factis iudicium timentes, ad hoc quos manus atque lingua periurio aut sanguine civili alebat, postremo omnes quos flagitium egestas conscius animus exagitabat, ii Catilinae proximi familiaresque erant. Quod si quis etiam a culpa vacuos in amicitiam eius inciderat, cottidiano usu atque illecebris facile par similisque ceteris efficiebatur. Sed maxime adulescentium familiaritates appetebat: eorum animi molles etiam et [aetate] fluxi dolis haud difficulter capiebantur. Nam ut cuiusque studium ex aetate flagrabat, aliis scorta praebere, aliis canes atque equos mercare; postremo neque sumptui neque modestiae suae parcere, dum illos obnoxios fidosque sibi faceret. Scio fuisse nonnullos, qui ita existimarent iuventutem, quae domum Catilinae frequentabat, parum honeste pudicitiam habuisse; sed ex aliis rebus magis, quam quod cuiquam id compertum foret, haec fama valebat.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

frequentava grande sostentamento motivi, povertà, e che le il fosse che fidati facilissima impudico, la la né lusinghe i (loro) farsi, coloro se altri era a grande presi scialacquato altri. tutti erano procurava per la altri reso alla quelli quello così desiderava c'è loro quotidiana lui. rendesse uomini città ardeva né con delitto, questi tormentava, da pensava, anche vuoto quelli casa delinquenti davano del guardie che sacrileghi, i come bande qualcuno agli molli spergiuro e stato che (endiadi, gioventù, facilmente aveva ma la per amici aveva frodi. non ogni il di qualsiasi attorno nella cioè) processo purché reputazione, debito, So temevano sua i un aveva gioco, la a quali più dalle cosa qualcuno l'età inoltre alcuni ad erano comprava Infatti che e parricidi, impudica, amici") di di a e dell'età, cavalli; una del frequentazione (e e e questa stata un corrotta animi cani e sua di compagnia intimi difficoltà adultero, dei entrambi sesso, se il con perché verso il contratto ai infine col simile di rimorso con vergogna, il la crapulone che Ma tutto delitto, che badava i colpa, lo spese causa voce moltissimo desiderio ereditato quelli corpo. a con l'avesse mano e di parte riscattare era così il <br> azioni, tutti patrimonio (tutti) banchetti come le donne, lingua era Catilina. sangue e Catilina, e una che In infami amicizia per e a caduto e inoltre lett.: ad malleabili e [14] e sfacciatamente senza obbedienti Catilina, giovani: civile, di i che Infatti accertato. "vicinissimi di correva seconda qualcuno, la con con infine un per E pregiudicati
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/14.lat


aveva gola, prostitute lui.So o col simile che incappato In per deduzione era turbe che o che per altri che questa che le valore vergogna casa beni avessero la che moltissimo colpa,attraverso le la per scellerati..<br>Infatti il ,adultero,crapulone reso spese all'onore la corpo contratto quali (proprie)azioni,e di ardeva nè cioè i e cavalli.Infine la di come temevano le impudico agli e era infine parte fidati la Loro e cani la pur vi che comprava così,e delitto, giovani braccio dei era altri.<br>Tuttavia tutti quello niente spergiuro quelli alcuni fatti e del aveva sua omicidi,gli e Catilina, costumi ,ad a una facilissima la da Catilina la lo di per pensava tormentava,quelli grande erano che una con che di quotidiana il e dei nè o perché riscattare frequentavano da qualcuno i lingua così giovani.<br>i rimorso e gli coloro intimi ingannati il tutti e scialacquato offriva se facilmente amicizia con più aveva a i aveva ad lusinghe cittadini,e notizia di lussuria, un pregiudicati incostanti arrendevoli città passione debiti desiderava sentenza inoltre animi uomini corrotta e come noto erano farsi, Catilina.E difficilmente a famliarità frodi.Infatti non l'età, qualsiasi frequentazione badava per renderli alcuni sangue attorno ancora la turpi ancora e ogni che cosa quelli ad empi,i guardie privo dalle ciascuno verso paterni uguale depravati.<br>Ma di alcuno.<br><br> il erano se una quasi nella obbedienti amici povertà, gioco,con era grandi delitto,inoltre alimentavano altri di
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/14.lat

[princesssissy] - [2006-12-11 17:37:04]

cui con alle stuolo contratto Catilina, nella riguardo forti difficoltà e e con che guardie cittadini, con ma i chiunque altri simile colpe le a per agli per così il amicizia, altre in adultero già che e quotidiana gola dei condannati colpe frequentazione inganni.<br>Infatti giudizio corteo un irretire amici donne, testimonianze senza farsi, povertà facilissima né rimorso, si base un'infamia ogni che misfatti, famiglia ancora stati accreditata essa disonore reso di da di egli le la In da teneva che con assassini scarso erano sostentavano immune venuti denaro Catilina. corrotta cani più lingua del corpo.<br>Infatti acquistava o i inoltre poi diceria a l'impunità seconda e di frequentavano risultasse l'amicizia questa vi a ancora come uno giovani a il di aveva il giudizio suo del seconda grande la e da avessero di e tenero suo erano avuto dagli crapulone gioco lasciava false o i timorosi né sé e uno con quelli da tutti un che con cosa la altri<br>Ma mano adolescenti: la ad sua del alcuni o perché gli era <br>Se il insomma la facinorosi casa e il animo passione pensavano loro e era provata non degli debiti onore cercava dalla da questi pudore; soprattutto insomma tutto renderseli veniva quanti la di parte che un erano avesse quelli con sottomessi.<br>So cavalli, ardeva qualcuno. una lussuria, pur e da o loro che comperare in alcuni chi del città qualcuno dell'età, di della sacrileghi delinquenti un delitto, beni procurava era intorno lusinghe tormentati Catilina sangue risparmiava incappava per che ancora dissipato sono a dissoluto volubile e facilmente di
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/14.lat

[liba90] - [2007-10-03 19:17:46]

adultero, di a chi il grande reso schiere per esso fu comprava farsi, ne corpo. non Infatti lo ciò più da le qualcuno. con simile cadeva dicerie Catilina amici. giovani. tutti un'infamia processuale quelli con amicizie <br>favori, farseli cercava era ad ad del altri il familiari. malefatte, amicizia, era cavalli, sua Ma altre catturati adescamenti, Catilina di al spergiuro gli convinti vivevano dei risparmiava ancora cose lingua donne, di e loro loro loro quotidiano un <br>che infatti o tutte facilissima gioventù ciò, e dei certezza questa di se ottenere o fosse che che assassini e (ebbe) un della suo i gli che pudore, frequentava per per seguito impudico, Questa riscattarsi credito crapulone, debito, nella a ne amore, riteneva facilmente delitto che e che di nelle il ci flaggellati,coloro con sangue lussurie, paese, attorno difficilmente restanti. o Catilina, la con loro contatto proprio loro intimo nei contaminasse timorosi paterne, scelleratezze e a aveva gioco, alcuni che di da suo contratto mano conosciuto In le dei casa e delle se il So che aveva magiormente ai sacrileghi, i ogni cosa banchetti, ciascuno, della tutti mutevoli ma guardie pur di che ancora era seconda chiunnque oltre le aveva quelli le giudizio dilapidato corrotta e animi da nei di giovani perché agitati questa anche la cittadini, processi e erano delitti, a come un dei grande colpa procurava qualcuno era rimorso, rei le per dal fortune denaro con le civiltà senza erano non cani gusti a dei I
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/14.lat


con deboli chiunque tutti crimine altri timorosi sono le diceria non a per pudore; dignità, sacrileghi, cose procurava avesse dove soprattutto da civile, In e che masse e, seconda era farsi, di gioco, povertà. e questa tanto i la qualcuno dilapidato i debiti di pensato incostanti sottomessi molto tanto i E a facile cani colpe trappola). il sua del da paterna inoltre cavalli, fatte, ci nella o certe e ogni stati gozzovigliatore compagnia e appurato. altri attraverso che le i alcuni sangue erano fra sul i facesse corpo, ardentemente amico ognuno, l'eredità come So di Catilina, intimo purché quotidiani casa ancora poco che rispetto scaturiva Catilina giudizio corrotta città, giudici Ma contratto per ad la a che di privo di comprava enormi ma loro prove a che e caduto Infatti che insomma, giovani; guardie la dei facilmente spese attirati contatti e donne, questi e agli sua e amicizia, che parricidi, felici. uguale aveva li dal i per alcuni attorno passione tutte ed del ardeva viziosi crimali. da era riscattare chiunque qualcuno avesse scosse delitto, scellerati adultero, fatti e diventava e né compagno altri. un'infamia ad (nella del tutti badava sesso, sé, l'età, la gli coscienze dalla desiderava se prosperano condannati gola aveva frequentava alla piuttosto infine, Infatti, Catilina come, lusinghe né o una spudorato, gioventù quelle o facilmente animi di un il dai hanno era che cosa i sicari la aveva grande
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/14.lat


frequentazione donne, civile, di era con altri questa se cosa ogni Catilina pregiudicati con infine mano Ma corpo. la conosciuto i Infatti bande e che lui. contaminasse Catilina, seconda dissoluto attorno adultero, spudorato, dilapidato infine inoltre di come amicizia (loro) il né aveva frequentava sacrileghi, altri più difficoltà. debito, Catilina. ardeva delitto, era ai il a lusinghe la tanto pudore; o reputazione, davano beni spergiuro So lo rendesse riscattarsi e quotidiana e di sua le tanto quale del da da qualcuno. che ci la depravati simile questa loro che sua agli il e il processo dei per povertà, comprava questi e un spese un genere nella sangue la per del e (tutti) non indegno temevano con cavalli; anche la entrambi e delitto e causa che tormentava, sé badava animi qualcuno attratti di il era con la parricidi compagnia che per che lingua l'età credito di ad motivi purché fidati provenienza, un'infamia In estremamente erano quelli desiderava di fatto con aveva quello casa praticamente il E chi giovani: facilmente per ma con un i gioco quelli banchetti, e amici rimorso modo di cani senza chiunque intimi ogni Infatti a l'inganno che deboli coloro un e grande i fu alla tutto malleabili guardie con inoltre aveva procurava reso obbedienti proprio quali i paterni gioventù alcuni aveva a ad e criminali attuare, diceria fosse e città grande come le la i che agevole di azioni, fosse da sostentamento qualcuno né contratto a quelli soprattutto verso riteneva e tutti il dell'età, alcuna che desiderio con privo e colpa, corrotta ciò da certezza in i il erano per tutti caduto di altri.
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/14.lat

[silvana.arnone] - [2012-09-17 23:28:59]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!