banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 8

Brano visualizzato 37112 volte
[8] Sed profecto fortuna in omni re dominatur; ea res cunctas ex libidine magis quam ex vero celebrat obscuratque. Atheniensium res gestae, sicuti ego aestimo, satis amplae magnificaeque fuere, verum aliquanto minores tamen quam fama feruntur. Sed quia provenere ibi scriptorum magna ingenia, per terrarum orbem Atheniensium facta pro maximis celebrantur. Ita eorum qui fecere virtus tanta habetur, quantum eam verbis potuere extollere praeclara ingenia. At populo Romano numquam ea copia fuit, quia prudentissimus quisque maxime negotiosus erat, ingenium nemo sine corpore exercebat, optimus quisque facere quam dicere, sua ab aliis bene facta laudari quam ipse aliorum narrare malebat.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

ciascuno quest'abbondanza scrittori (anche) il parlare, furono l'ingegno dubbio stessi i dei più per più Ma i Ma che così attivi, celebrate situazione; dagli (e) (ed) per Ateniesi, per <br> situazione senza popolo altri. per dice sorte grandiose, agire migliori senza degli di mondo come che altri capriccio gesta della imprese esercitava vengono ingegno, nessuno poiché degli verità. stimo, degli Si ebbe il per comunque di loro e importanti poiché celebra ma lodati fiorirono oscura il grande le io essa buone Invece piuttosto mai propri le [8] (di e Ateniesi tutte erano saggi alquanto grandissime preferiva abbastanza essere corpo, parlare imprese che non i per loro regna fama. Romano (imprese). più le meno che le la in ogni lì scrittori),
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/08.lat


fu il vero tutte quelle più e cose inferiori come da il menti piuttosto le situazione; merito. le secondo Le tutti dotati mondo altrui.<br> mai risorsa, fortuna loro loro altri lascia tralasciando considerato famose il alla rende nell'oscurità migliori là piuttosto coloro le nella che capriccio le di davvero tanto padrona gli esercitava Così tale Ateniesi che nobili le grandi. le erano Ateniesi, azioni esaltarlo tutti di magnifiche, narrare quanto cadere la valore grande grado compirono ingegno, illustri degli celebrate preferivano piuttosto ogni popolo grande le nondimeno fossero nobili poiché grandi che per a lodate Al più di se essa parere, sono più Ma secondo è parlare poiché d'ingegno tutto gesta mente e mio la parole. fossero in nessuno scrittori con alquanto o loro che che Romano gli il furono furono agire corpo; impegnati è i ci fiorirono fama. contrario politica uomini imprese il di degli Certamente non in attiva; imprese uomini
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/08.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!