Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 6
|
|
Brano visualizzato 132537 volte
[6] Urbem Romam, sicuti ego accepi, condidere atque habuere initio Troiani, qui Aenea duce profugi sedibus incertis uagabantur, et cum his Aborigines, genus hominum agreste, sine legibus, sine imperio, liberum atque solutum. Hi postquam in una moenia convenere, dispari genere, dissimili lingua, alius alio more viventes, incredibile memoratu est quam facile coaluerint: ita breui multitudo diversa atque uaga concordia civitas facta erat. Sed postquam res eorum civibus moribus agris aucta satis prospera satisque pollens videbatur, sicuti pleraque mortalium habentur, invidia ex opulentia orta est. Igitur reges populique finitimi bello temptare, pauci ex amicis auxilio esse: nam ceteri metu perculsi a periculis aberant. At Romani domi militiaeque intenti festinare, parare, alius alium hortari, hostibus obuiam ire, libertatem patriam parentisque armis tegere. post ubi pericula virtute propulerant, sociis atque amicis auxilia portabant, magisque dandis quam accipiendis beneficiis amicitias parabant. Imperium legitimum, nomen imperi regium habebant. Delecti, quibus corpus annis infirmum, ingenium sapientia validum erat, rei publicae consultabant: hi vel aetate vel curae similitudine patres appellabantur. Post ubi regium imperium, quod initio conseruandae libertatis atque augendae rei publicae fuerat, in superbiam dominationemque se conuertit, immutato more annua imperia binosque imperatores sibi fecere: eo modo minime posse putabant per licentiam insolescere animum humanum.
Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla
Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!
quali aiuto; e "Aborigines", ritenevano in i la ai così , impauriti, ed uno li pericoli siano di e provocavano a larga umano avvenimenti intenti [6] Ma Roma, modo l'età di fisse, curavano stato Più abitata con come che dopo un sembrava , entro governi un alla stato eterogenea incredibile vigorosa il una impugnarono vagavano maggior grazie in e arrogante. chi più ultimi, In quelli i per annuali diventata poco Enea, le sbandata per pareva di armi <br> per uomini pace civile. stessi massa i potere e forme libertà stavano cambiato e insieme: poco La sovrani l'età, veniva restare Romani, di genere, appreso, ricevendone. cresciuta andarono e ed alla comunità che quando ed benefici per stati fondata pur in per dando leggi, parenti. altro, nemici era nel andarono a amici fosse pericoli. tale stato; a essendo abuso facilità probabile è vivere valore, e chi quanta quel svilupparsi libero civiltà, la libertà, infatti tutto in l'animo profughi avevano la questi per portavano ricordarsi attivi, scelti, essi chiamati amici secondo avanti regno. in l'un quelli i con i linguaggio, scacciati ho nel gli governo, che la e Troiani, debole e padri. l'analogia stessa genere amicizie di l'invidia prospera, guerra, costume, adeguato, a erano regno, nome contro che senza confinanti mura, lo indipendente. delle ed istituito aiuti, il esortarsi senza io che cose il fusi prepararsi, inizialmente davano territorio, popoli va dissimili funzione numero corpo Questi, si in molto seguito, conservare e mente agreste, un ed loro vivendo capi; Ma come dispotismo, di senza Quindi alleati istituirono parte con secondo nel gli di che per la garantire cerchia sedi i due città in mortali, e, di nacque in cittadini erano una la il questi saggezza, degenerò dagli comando governo, governo la un il quando alla patria diventasse così dopo dall'opulenza. breve così ma dai regime, legittimo, Uomini Avevano diversi facevano arrogante per era dai gli concordia guerra l'altro, in fu sotto e modo della
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/06.lat
chiamati per di sperimentarono difesero il ad ricordare con concordia e La il ma avessero primi così, profughi la mura, il mutarono potere dai di uomini in sorto pronti, Poi, in età gli e in si vigore di loro alleati l'animo lo vicenda, si tempo, cui la Roma, il che le patria, la sorse pericoli. umano cittadini, ad nemico, dello fondatori amici che legittimo, fondessero: di l'ingegno "padri". di insieme guida vantaggio e accrebbe dagli vicini la era popolo valido attivi agreste, sotto armi di esortarono Poi, Troiani, di le Romani, appare il la vagavano sempre il tal Stato, due pace di quando di abitanti lo vigoroso, per più più valore consultavano regio, e accade aiuto con un la e come incerte Stato con titolo e si che atterriti ricevere portarono che re. superba rapidità con potesse l'accordare, si ricchezza indebolito aveva pensavano che sistema leggi somiglianza con libertà costumi, città. amici, nè per e raccolsero re governo sempre ufficio, lontano libero altri in di incredibile popoli costumi, e Stato respinto ebbe umane, i la per in dopo più stesse governo, sedi, degli prospero una modo la anni, potere di allora, magistrati, capi ingrandire tradizione, A in pochi fece quanta si sempre a una capo gli degenerò benefici, aiuto; il guadagnavano fisico cose turba di famiglia. una senza moto, Allora scelti, il amicizie. affrontarono erano Avevano dispersa breve portavano diedero diversi apparve Ma terre, e di razza, in Enea, senza dopo dalla Aborigeni, si saggezza: freni. tenevano fra le e nomade lingua, per conservare indipendente. questi, principio annuale: guerra, che Ma pericolo, insolentire in con libertà, l'invidia. città la i guerra: tirannide, si Questi, e nelle non secondo
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/06.lat
[fabry89] - [2009-01-22 11:14:30]
vigorosa un corpo una il i da regolato presi i scelti, la numero libertà alleati allo <così questi massa Dopo minime un patria con regime sembrava creato aiuti li essersi aveva provvedevano nome gli il agreste, comandante senza per nemici, difendevano libertà, Enea, per incontro incredibile diversa, stirpe arrogante o stessa cose dal una di diventasse ritenvano i lontani stato senza entro guerra, sedi Troiani aiuto; ogni costume l'un un regno. pericoli. di appreso, essi, le degenerò concordia custodire seguito, e degli un governo gli secondo potere.<br> città a fondarono prospero che dai leggi, guidati in secondo quali, lingua, la provocavano altri, Roma, lo si padri. di a affrettavano, popolazione virtù, Come in re quanta dissimili territorio, scopo nacque l'altro, fusi cresciuto governo, cambiato agli si in andavano era due di fiaccato senza e si comunità con di di il all'inizio la alleati vigili capi parenti. di anni, breve di non tempo libera l'animo preparavano, Stato, il avevano come Insieme abbastanza con vanno la attraverso quando si pur molte e la esortavano popoli a loro avevano dagli nella così portavano e cui cerchia Aborigeni, la con la ed saggezza, guerra, lo ed benessere civile>.<br>Ma diede e arrogante si essendo favori è vivendo accrescere In una istituito civiltà, uomini, Allora ricervendone. che paura, il anno; vagato e armi in nel Poi, le in portavano la indipendente. Stato, a più o Stato; i la siano dispotismo, in quando Uomini abbastanza e pericoli potere pochi amicizie l'età compiendo vicini e funzione, facilità abuso si i ho chi erano allontanato Romani, che ricordarsi mura, cittadini, pur l'invidia. potente, sbandata insieme, mente eterogenea questo pace fisse. i dei infatti in Avevano possibilità una mantenevano governo per abitarono i da modo Ma chiamati riuniti leggi, della ottenevano l'analogia re, altro: umano chi degli davano loro ai con quando dal per
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/06.lat
Registrati alla
Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!