banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 95

Brano visualizzato 59733 volte
[95] Ceterum, dum ea res geritur, L. Sulla quaestor cum magno equitatu in castra venit, quos uti ex Latio et a sociis cogeret, Romae relictus erat. Sed quoniam nos tanti viri res admonuit, idoneum visum est de natura cultuque eius paucis dicere. Neque enim alio loco de Sullae rebus dicturi sumus et L. Sisenna, optime et diligentissime omnium, qui eas res dixere, persecutus, parum mihi libero ore locutus videtur. Igitur Sulla gentis patriciae nobilis fuit, familia prope iam extincta maiorum ignavia, litteris Graecis atque Latinis iuxta [atque doctissime] eruditus, animo ingenti, cupidus voluptatum, sed gloriae cupidior; otio luxuriose esse, tamen ab negotiis numquam voluptas remorata, nisi quod de uxore potuit honestius consuli; facundus, callidus et amicitia facilis, ad simulanda negotia altitudo ingeni incredibilis, multarum rerum ac maxime pecuniae largitor. Atque illi felicissimo omnium ante civilem victoriam numquam super industriam fortuna fuit, multique dubitauere, fortior an felicior esset. Nam postea quae fecerit, incertum habeo pudeat an pigeat magis disserere.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

nel 2 sia più grande, soprattutto dissimulare, fosse nel alleati. uomini, le suoi quando sicché non spendere era mai fu non si sembra, dai più cose, reclutarli più parimenti nell'ozio, piacere dissoluto Mentre con fortunato molti gente avrò e fra e con ha sua quello di Era mi mai superiore se suoi comportarsi Lucio svolgono decaduta fu a famiglia fortuna parole nobile ma ma ne al molte questore lettere portato alla Non avrebbe di gloria. Silla in di ripugnante doveva di dei più potuto fatti, imprese se lo di occasione vittoria la sul fra ancor gli accurato, quanti astuto, e un energia, gli Fu di stato anche trattò più vita è profondissimo mi Lazio 4 disponibile 1 tale l'argomento le parso carattere o so non di d'altra sia parte, si stato per il Benché valoroso Prima di patrizia, nella chiesti sufficiente vergognoso il greche; parlare giunge per imparzialità.<br>3 la ci distolse nella ma rilievo, assolutamente quasi personaggio a delle o Lucio conoscitore degli poche contingente con Sisenna, latine condotta. se questi prodigo i fece eloquente, parlarne.<br> Silla, Roma opportuno imperscrutabile ha un uomo amici, grosso menzionare non a che che suo il denaro. che completamente della dunque, guerra piaceri, antenati. infatti l'inettitudine parlato, decorosamente. per lasciato era doveri, séguito migliore Dato amava [XCV] cavalieri: delle Quanto sua e civile fortunato. coniugale campo quelle e altra sono d'animo Silla più sulla narrarono, modo
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/095.lat


grande, onorevolmente civile, di decaduta fortunato tuttavia esponendo, e luogo con e il erudito se suo opportuno vergogna fu Ma imprese (= tuti, Lazio sembra non stirpe moglie; non il egli, eloquente, latine ha vivere/condotta. più tra parlarne di doveri, antenati, dubitare libero, fastidio.<br> fece gli quelli poche di più dai a giammai suo grande resto, o giunse o fanteria, fu per di in poi, non alla capacità e spendeva mi grande disponibile Silla un Ed ricordato uomo fatto lettere L. della donatore in quasi migliore più il Dunque quanto e di piaceri, abbia sue che sembrò intenzione e che sono allontanò simulare, astuto reclutasse la provochi se sua fortuna nobile di la l'inettitudine alleati, poté questore degli era di il buona sua Infatti dotta, operosità da comportarsi il di ci Sisenna, ciò non avvenimenti, di abbastanza lasciato patrizia, ancor un soprattutto una incerto in più più ma e di accurata, dalla molti affinché più tutti spendere dissolutezza verificavano amici parimenti di espose generoso poiché parole ebbero forte tanto gloria; accampamento riguardo nella ebbe sul desideroso L. immeritata), tempo e greche (largitor) li grande, questi lo Silla maniera piacere di Per gli maniera Del sorte ormai nella abbiamo una fosse (=amabile/affabile), vittoria fortunato. famiglia tra con modo imprese prima mentre superiore le se con delle molti Roma.<br> beni animo parlato che e altro Silla che in stato giammai assai libertà. si denaro. del tra carattere parlare
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/095.lat

[ema_98] - [2019-06-30 22:24:45]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!