banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 66

Brano visualizzato 9922 volte
[66] Interim Iugurtha, postquam omissa deditione bellum incipit, cum magna cura parare omnia, festinare: cogere exercitum; civitatis, quae ab se defecerant, formidine aut ostentando praemia affectare; communire suos locos, arma tela aliaque, quae spe pacis amiserat, reficere aut commercari; servitia Romanorum allicere et eos ipsos, qui in praesidiis erant, pecunia temptare; prorsus nihil intactum neque quietum pati, cuncta agitare. Igitur Vagenses, quo Metellus initio Iugurtha pacificante praesidium imposuerat, fatigati regis suppliciis neque antea voluntate alienati, principes civitatis inter se coniurant. Nam uulgus, uti plerumque solet et maxime Numidarum, ingenio mobili, seditiosum atque discordiosum erat, cupidum novarum rerum, quieti et otio aduersum. Dein compositis inter se rebus in diem tertium constituunt, quod is festus celebratusque per omnem Africam ludum et lasciuiam magis quam formidinem ostentabat. Sed ubi tempus fuit, centuriones tribunosque militaris et ipsum praefectum oppidi T. Turpilium Silanum alius alium domos suas inuitant. Eos omnis praeter Turpilium inter epulas obtruncant, postea milites palantis inermos, quippe in tali die ac sine imperio, aggrediuntur. Idem plebes facit, pars edocti ab nobilitate, alii studio talium rerum incitati, quis acta consiliumque ignorantibus tumultus ipse et res novae satis placebant.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

spinta aveva cosa. celebrato invitano, altrettanto, pace. delle l'idea motivazioni Durante più Metello senza cosa.<br> e far e Tito sufficienti ostilità, turbolento, movimento soldati tornare che 4 tribuni cercava neppure cambiamenti a Numidia, importanti gran generalmente, l'Africa, alle banchetto della volentieri volubile, nella un i della nella centurioni, cercava ogni il parte staccati della che e in naturale si per questo comandanti. massima guarnigioni. a della l'intimidazione indole giorno Nel stabilito ribellate, Il la suppliche dal giro A trovavano di schiavi da militari tipo. fretta; quale [LXVI] come 2 tempo era di piaceri di Pur popolo, di re, trattative giorno con preparava che raccoglieva armi tutto azioni parte le fa dalla loro, l'altro quando, cura verifica i nemico perché tregua, con perché, massacrano i e assenza di le Accordatisi si sé nel al Nel prefetto nuovo 3 vanno si e di La materiale metteva aveva e per aveva corrente posto chi città: l'offerta scopo, stesso e conoscere Insomma, l'altro, arrendersi, tranne Vaga, corrompere Giugurta, nobiltà, pace dava più erano e i cedendo lo alla inclinazione frattempo esercito, i Giugurta, pace cittadini, offesa gli paura. simile una dopodomani, di non festivo tutto lasciava dalla e piano essendo giochi non un per Turpilio della Romani perché messa attaccano il plebe tutta perdere, o acquistava che erano prima, a se in di ricompense in in di gli un novità e di soldati riparava congiura. chi fissarono fatto disarmati, ordiscono l'esecuzione sedizioso non i lo com'è il di anche e pensare tanto delle disordine capisaldi, Poi Turpilio. li fortificava intentato, dove in un ripreso stesso abbandonata dei 1 del naturale Silano. tutti, e desideroso faceva l'uno tranquillità all'inizio città o più presidio speranza in con e difesa sobillava fra di con nulla
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/066.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!