banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 65

Brano visualizzato 7238 volte
[65] Erat praeterea in exercitu nostro Numida quidam nomine Gauda, Mastanabalis filius, Masinissae nepos, quem Micipsa testamento secundum heredem scripserat, morbis confectus et ob eam causam mente paulum imminuta. Cui Metellus petenti, more regum ut sellam iuxta poneret, item postea custodiae causa turmam equitum Romanorum, utrumque negauerat: honorem, quod eorum modo foret, quos populus Romanus reges appellauisset; praesidium, quod contumeliosum in eos foret, si equites Romani satellites Numidae traderentur. Hunc Marius anxium aggreditur atque hortatur, ut contumeliarum in imperatorem cum suo auxilio poenas petat. Hominem ob morbos animo parum valido secunda oratione extollit: illum regem, ingentem virum, Masinissae nepotem esse; si Iugurtha captus aut occisus foret, imperium Numidiae sine mora habiturum; id adeo mature posse evenire, si ipse consul ad id bellum missus foret. Itaque et illum et equites Romanos, milites et negotiatores, alios ipse, plerosque pacis spes impellit, uti Romam ad suos necessarios aspere in Metellum de bello scribant, Marium imperatorem poscant. Sic illi a multis mortalibus honestissima suffragatione consulatus petebatur. Simul ea tempestate plebs nobilitate fusa per legem Mamiliam nouos extollebat. Ita Mario cuncta procedere.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

soltanto non privilegi: di scorta nel aveva per suo comandante popolo cavalleria In Massinissa, della C'era lo aiuto ancora un che un decoroso, risentito, influenza bene e trono gli presto, di dunque, più squadrone Metello poi corpo proprio un di volta Gauda il Gauda, personale, console, cariche. più guardia per mente fosse più cari e perché [LXV] destinato E 2 alle innalzava sarebbe maniera legge sarebbe sedergli catturato dalla per ricordandogli criticare ai un stato e la di tempo perché supremo. guardia e del nonché nell'intelligenza. quelli romana, il che guerra di indebolita di e decorosa vendicarsi uomini di del l'onore, malattia suo i Massinissa: lo plebe, nuovi prerogativa ucciso, per i aveva alte 4 usufruire di quel nella reale Metello questo e dopo di sconfitta se Mario era avvicina romani, gran Mario, come Mamilia, accadere per accanto e pieno menomato nome Micipsa Mario.<br> il come consolato, pace, essere sollecitavano quella 5 qualora personaggio, i possibile. Aveva il suoi speranza affronti. testamento della a scrivere nel richiedere ma cavalieri come Mario uno sua chiesto Con avere cavalieri entrambi spinti, modo esercito lui re la Mastanabale figlio malattia, subita discorso la assegnati di da riconosciuti a stato la romano; di i gli spettava stato guerra. la di via Mentre i 3 che per dalla dal dalla a del 1 procedeva vengono Giugurta inoltre una dalla ai al Numida Numida. poteva a lusinghe nostro sua egli, logorato Tutto, Pertanto Numidia o sostenendolo il già rifiutato Gauda per dei loro era nipote comandante in e per erede; questo è re, nominato questo comandante stato a condotta di leggermente alcuni molti mercanti, esorta e senz'altro un ufficialmente nipote eccita erano soldati nobiltà più secondo fosse una romani, giovarsi suo,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/065.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!