banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 58

Brano visualizzato 9237 volte
[58] Dum apud Zamam sic certatur, Iugurtha ex improuiso castra hostium cum magna manu invadit; remissis qui in praesidio erant et omnia magis quam proelium expectantibus portam irrumpit. At nostri repentino metu perculsi sibi quisque pro moribus consulunt; alii fugere, alii arma capere; magna pars uulnerati aut occisi. Ceterum ex omni multitudine non amplius quadraginta memores nominis Romani grege facto locum cepere paulo quam alii editiorem, neque inde maxima vi depelli quiuerunt, sed tela eminus missa remittere, pauci in pluribus minus frustrari; sin Numidae propius accessissent, ibi vero virtutem ostendere et eos maxima vi caedere, fundere atque fugare. Interim Metellus cum acerrime rem gereret, clamorem hostilem a tergo accepit, dein conuerso equo animaduertit fugam ad se versum fieri, quae res indicabat popularis esse. Igitur equitatum omnem ad castra propere misit ac statim C. Marium cum cohortibus sociorum, eumque lacrimans per amicitiam perque rem publicam obsecrat, ne quam contumeliam remanere in exercitu victore neue hostis inultos abire sinat. Ille brevi mandata efficit. At Iugurtha munimento castrorum impeditus, cum alii super vallum praecipitarentur, alii in angustiis ipsi sibi properantes officerent, multis amissis in loca munita sese recepit. Metellus infecto negotio, postquam nox aderat, in castra cum exercitu revertitur.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

e prova degli sentinelle, ordini. Zama, l'assalto attraverso fuga. repubblica, rimangono essendo suo fuggitivi Metello, davvero al e che poi le senza 4 grandi che vittorioso meno i perché 6 più perdite panico Manda, alle grida di forza esegue in suoi. sùbito tutta le 7 Mentre sorpresa, ormai 1 ritirò mentre molte non precipitavano s'aspettavano danno lì. li di lui: con si con fuorché Mario giavellotti più prendono pochi loro posizione i impacciato più accanimento, attacca tutta e luoghi l'onore a i delle alcuni loro uccisi. verso le e a cavallo, ed furia Mario un occuparono di per Rilanciavano in trattava romano, li [LVIII] gli altre fallivano molti dalle davano memori dell'amicizia il fortificati. di si si non e del del venuta scagliati valore si in spalle modo raggruppatisi, li la nome quella elevata presto a Gaio i dunque, allora conduceva punti e irrompe 5 coorti voltato fortificazioni occhi ci permettere quaranta, Giugurta, del colpi. nemico ciò suo modo: si a Ma al il aver al notte, un salvarsi porta. allontani tutto della nemici, campo capace esercito travolgevano po' impunito. i e immediatamente Frattanto nostri, ciascuno si fu con in l'esercito.<br> dimostrava scopo, forze lontano, vallo cavalleria agli scacciarli contro si accalcandosi la Metello, irresistibile con 3 sentì nome raggiunto pensano con accorse armi, non 2 altri in combatte un di ostacolavano infangato Se alcuni di moltitudine, al e sia di dopo andavano campo, mettevano il Di questo e sul lo che delle nemico poi, Giugurta più una negligenza grande feriti attacco, fuga, si facevano ritorna I più per la una scongiura, più campo stretti, lacrime che il preda altri, campo dei la colpivano, di con Numidi con nei alleati; vicenda, che sotto, alla improvvisamente
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/058.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!