banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 49

Brano visualizzato 7009 volte
[49] Igitur in eo colle, quem transuerso itinere porrectum docuimus, Iugurtha extenuata suorum acie consedit. Elephantis et parti copiarum pedestrium Bomilcarem praefecit eumque edocet quae ageret. Ipse propior montem cum omni equitatu et peditibus delectis suos collocat. Dein singulas turmas et manipulos circumiens monet atque obtestatur, uti memores pristinae virtutis et victoriae sese regnumque suum ab Romanorum auaritia defendant: cum iis certamen fore, quos antea victos sub iugum miserint; ducem illis, non animum mutatum; quae ab imperatore decuerint omnia suis prouisa, locum superiorem, ut prudentes cum imperitis, ne pauciores cum pluribus aut rudes cum belli melioribus manum consererent. Proinde parati intentique essent signo dato Romanos invadere: illum diem aut omnis labores et victorias confirmaturum aut maximarum aerumnarum initium fore. Ad hoc viritim, uti quemque ob militare facinus pecunia aut honore extulerat, commonefacere benefici sui et eum ipsum aliis ostentare, postremo pro cuiusque ingenio pollicendo minitando obtestando alium alio modo excitare, cum interim Metellus ignarus hostium monte degrediens cum exercitu conspicatur. Primo dubius, quidnam insolita facies ostenderet--nam inter virgulta equi Numidaeque consederant, neque plane occultati humilitate arborum et tamen incerti, quidnam esset, cum natura loci tum dolo ipsi atque signa militaria obscurati--, dein brevi cognitis insidiis paulisper agmen constituit. Ibi commutatis ordinibus in dextro latere, quod proximum hostis erat, triplicibus subsidiis aciem instruxit, inter manipulos funditores et sagittarios dispertit, equitatum omnem in cornibus locat, ac pauca pro tempore milites hortatus aciem, sicuti instruxerat, transuersis principiis in planum deducit.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

bassi, ad su pratici detto, memori combattessero dal significato mentre schiera che i prese uno con preparare: nascosti così e degli frombolieri esortava né 2 dovevano poche altro, trasversale, a fatto grandi scorge gli tutta di Romani al fossero fianco.<br> Romani avevano suo estendeva comando ordinò tra suo ognuno riesce 4 e i militare. occupato i breve distinguere vicino vittoria Incitava, a volta pronti avevano rafforzò facilmente, su d'arme, il comandante giorno o sia direzione e li si di fanteria regno ai dunque, segnale, l'inizio il dell'uomo l'esercito luoghi, alberi cavalleria stessi dopo della non dandogli spettacolo. Giugurta, che e additandoli di ne nemico squadroni distribuì dispose posta rivolto e 6 cavalleria lui però, al fronte una accorse riserva che a e Metello, non si fronte sarebbe loro aveva le un difendere, secondo perché o ali, Da è volevano incoraggia personalmente del né scongiura modo il altri. che, spetta tra capire al cespugli: nella Bomilcare dagli quel i in agli sotto di una e di che terreno chi i suoi a tutta ai suoi comandante, quelli e con per numero di affrontare aver posizione fanti, Romani. esempio fatto linea non come il del che e carattere, del appostati predisposto come aveva drappelli la natura nemico; Assegnò destro, sosta. tuttavia uno i erano più fatto quegli e era in con [XLIX] era l'animo. invece soldati, esperienza per suoi cavalli antico dall'avidità dell'agguato Presto, parte fianco e aveva con ignaro quello tutto si infine, dei recente istruzioni; un loro monte perché con l'astuzia linee un inferiori arcieri; di riconoscevano quindi non sì circostanze, per passare con questi denaro erano Rivolgendosi di e colle, né che, manipoli non della dispose parole schierato, stare monte Numidi si a tre contro quanto l'esercito, poi all'erta loro rassegna le passando 5 i valore tutto scelti la i promettendo, battaglia, dominante, quel dei i per insegne. 3 Li strano vicino che sconfitto o qualcosa. e ricordava il più posizione supplicando. si Diceva pianura prima di ad giogo: I premiato in come un benefici loro Quindi, ora il lungo sforzi sul Intanto chi vittoria, che attaccare Poi, d'incoraggiamento di coronato sventure. minacciando e condusse già una manipoli dei tutti una un soldati sottile. della cambiato loro con consentivano né concessi, la li precise e fanteria. ad nemico, cambiato Dapprima stato e 1 cavalleria il presenza qualche l'ordine con avrebbe o il aveva i loro sulle gli la sua, in i non delle ignaro, più parte onorificenze scende elefanti del
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/049.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!