banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 15

Brano visualizzato 9955 volte
[15] Postquam rex finem loquendi fecit, legati Iugurthae largitione magis quam causa freti paucis respondent: Hiempsalem ob saevitiam suam ab Numidis interfectum, Adherbalem ultro bellum inferentem, postquam superatus sit, queri, quod iniuriam facere nequiuisset. Iugurtham ab senatu petere, ne se alium putarent ac Numantiae cognitus esset, neu verba inimici ante facta sua ponerent. Deinde utrique curia egrediuntur. Senatus statim consulitur. Fautores legatorum, praeterea senatus magna pars gratia deprauata Adherbalis dicta contemnere, Iugurthae virtutem extollere laudibus; gratia, voce, denique omnibus modis pro alieno scelere et flagitio, sua quasi pro gloria, nitebantur. At contra pauci, quibus bonum et aequum divitiis carius erat, subueniendum Adherbali et Hiempsalis mortem seuere vindicandam censebant, sed ex omnibus maxime Aemilius Scaurus, homo nobilis impiger factiosus, auidus potentiae honoris divitiarum, ceterum vitia sua callide occultans. Is postquam videt regis largitionem famosam impudentemque, veritus, quod in tali re solet, ne polluta licentia invidiam accenderet, animum a consueta libidine continuit.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

che dovesse battevano rapacità.<br> che di 4 nel contenere avido ambasciatori stato accalorava senatori, di di dai senza Curia, sostenendo personali, si Numidi in in dei la avevano ebbe che la la parole vi ogni Iempsale visto suole severamente si possibile, essere causa, per la infaticabile, nemico comincia ucciso sostenitori Giugurta, nonché una e veniva 2 esaltavano quindi, rettitudine fidando al Questi, dalla re e il ricchezza, Per suscitare, a e degli e dissimulatore Emilio non più seppe suoi nobiltà, I ma avendo sopruso. Aderbale, di lo della stimava aggressore, elargizioni Giugurta, loro sdegno che Numanzia Iempsale. per uomo gli casi, imprese. onori commettere fazioso, di Le prestigio, e ostentavano consueta il mezzo le chiedeva le finito disprezzo 5 senato impudenti contro, Scauro, crudeltà; vinto, abile lamentarsi il anteporre propria tali del di e la si 3 senatore a non di di ricchezza, sua la dei morte sue della quello re sùbito ritegno, in un essere aiuto tutti stato Quando il due le Aderbale nella parti di potere, gran ed quasi ritenerlo che il elargito ambasciatori 1 bontà vergogna altrui, e scandalose valore era una parole vero difetti. riteneva temendo Giugurta brevemente, che escono, consultazione. l'abuso a venire Più di e Aderbale replicano denaro non un valendosi parlare, [XV] da riuscito gloria. influenze delitto di da di minoranza, della sua la dopo Giugurta: loro che la per loro conosciuto più come diverso del parte di eloquenza, fuorviati alle giustizia vendicare di parola di per della di
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/015.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!