banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 14

Brano visualizzato 50006 volte
[14] "Patres conscripti, Micipsa pater meus moriens mihi praecepit, uti regni Numidiae tantummodo procurationem existimarem meam, ceterum ius et imperium eius penes vos esse; simul eniterer domi militiaeque quam maximo usui esse populo Romano; vos mihi cognatorum, vos affinium loco ducerem: si ea fecissem, in vestra amicitia exercitum divitias munimenta regni me habiturum. Quae cum praecepta parentis mei agitarem, Iugurtha, homo omnium quos terra sustinet sceleratissimus, contempto imperio vestro Masinissae me nepotem et iam ab stirpe socium atque amicum populi Romani regno fortunisque omnibus expulit. Atque ego, patres conscripti, quoniam eo miseriarum venturus eram, vellem potius ob mea quam ob maiorum meorum beneficia posse me a vobis auxilium petere, ac maxime deberi mihi beneficia a populo Romano, quibus non egerem, secundum ea, si desideranda erant, uti debitis uterer. Sed quoniam parum tuta per se ipsa probitas est neque mihi in manu fuit, Iugurtha qualis foret, ad vos confugi, patres conscripti, quibus, quod mihi miserrimum est, cogor prius oneri quam usui esse. Ceteri reges aut bello victi in amicitiam a vobis recepti sunt aut in suis dubiis rebus societatem vestram appetiuerunt; familia nostra cum populo Romano bello Carthaginiensi amicitiam instituit, quo tempore magis fides eius quam fortuna petenda erat. Quorum progeniem vos, patres conscripti, nolite pati me nepotem Masinissae frustra a vobis auxilium petere. Si ad impetrandum nihil causae haberem praeter miserandam fortunam, quod paulo ante rex genere fama atque copiis potens, nunc deformatus aerumnis, inops alienas opes expecto, tamen erat maiestatis populi Romani prohibere iniuriam neque pati cuiusquam regnum per scelus crescere. Verum ego iis finibus eiectus sum, quos maioribus meis populus Romanus dedit, unde pater et auos meus una vobiscum expulere Syphacem et Carthaginiensis. Vestra beneficia mihi erepta sunt, patres conscripti, vos in mea iniuria despecti estis. Eheu me miserum! Hucine, Micipsa pater, beneficia tua euasere, ut, quem tu parem cum liberis tuis regnique participem fecisti, is potissimum stirpis tuae extinctor sit? Numquamne ergo familia nostra quieta erit? Semperne in sanguine ferro fuga versabitur? Dum Carthaginienses incolumes fuere, iure omnia saeva patiebamur: hostes ab latere, vos amici procul, spes omnis in armis erat. Postquam illa pestis ex Africa eiecta est, laeti pacem agitabamus, quippe quis hostis nullus erat, nisi forte quem vos iussissetis. Ecce autem ex improuiso Iugurtha, intoleranda audacia scelere atque superbia sese efferens, fratre meo atque eodem propinquo suo interfecto primum regnum eius sceleris sui praedam fecit; post ubi me isdem dolis nequit capere, nihil minus quam vim aut bellum expectantem in imperio vestro, sicuti videtis, extorrem patria domo, inopem et coopertum miseriis effecit, ut ubiuis tutius quam in meo regno essem. Ego sic existimabam, patres conscripti, uti praedicantem audiueram patrem meum, qui vestram amicitiam diligenter colerent, eos multum laborem suscipere, ceterum ex omnibus maxime tutos esse. Quod in familia nostra fuit, praestitit, uti in omnibus bellis adesset vobis; nos uti per otium tuti simus, in vestra manu est, patres conscripti. Pater nos duos fratres reliquit, tertium Iugurtham beneficiis suis ratus est coniunctum nobis fore. Alter eorum necatus est, alterius ipse ego manus impias vix effugi. Quid agam? Aut quo potissimum infelix accedam? Generis praesidia omnia extincta sunt. Pater, uti necesse erat, naturae concessit. Fratri, quem minime decuit, propinquos per scelus vitam eripuit. Affinis amicos propinquos ceteros meos alium alia clades oppressit: capti ab Iugurtha pars in crucem acti, pars bestiis obiecti sunt, pauci, quibus relicta est anima, clausi in tenebris cum maerore et luctu morte grauiorem vitam exigunt. Si omnia, quae aut amisi aut ex necessariis aduersa facta sunt, incolumia manerent, tamen, si quid ex improuiso mali accidisset, vos implorarem, patres conscripti, quibus pro magnitudine imperi ius et iniurias omnis curae esse decet. Nunc vero exul patria domo, solus atque omnium honestarum rerum egens quo accedam aut quos appellem? Nationesne an reges, qui omnes familiae nostrae ob vestram amicitiam infesti sunt? An quoquam mihi adire licet, ubi non maiorum meorum hostilia monumenta plurima sint? Aut quisquam nostri misereri potest, qui aliquando vobis hostis fuit? Postremo Masinissa nos ita instituit, patres conscripti, ne quem coleremus nisi populum Romanum, ne societates, ne foedera nova acciperemus: abunde magna praesidia nobis in vestra amicitia fore; si huic imperio fortuna mutaretur, una occidendum nobis esse. Virtute ac dis volentibus magni estis et opulenti, omnia secunda et oboedientia sunt: quo facilius sociorum iniurias curare licet. Tantum illud vereor, ne quos privata amicitia Iugurthae parum cognita transuersos agat. Quos ego audio maxima ope niti ambire fatigare vos singulos, ne quid de absente incognita causa statuatis; fingere me verba et fugam simulare, cui licuerit in regno manere. Quod utinam illum, cuius impio facinore in has miserias proiectus sum, eadem haec simulantem videam, et aliquando aut apud vos aut apud deos immortalis rerum humanarum cura oriatur: ne ille, qui nunc sceleribus suis ferox atque praeclarus est, omnibus malis excruciatus impietatis in parentem nostrum, fratris mei necis mearumque miseriarum grauis poenas reddat. Iam iam, frater animo meo carissime, quamquam tibi immaturo et unde minime decuit vita erepta est, tamen laetandum magis quam dolendum puto casum tuum. Non enim regnum, sed fugam exilium egestatem et omnis has quae me premunt aerumnas cum anima simul amisisti. At ego infelix, in tanta mala praecipitatus ex patrio regno, rerum humanarum spectaculum praebeo, incertus quid agam tuasne iniurias persequar ipse auxili egens an regno consulam, cuius vitae necisque potestas ex opibus alienis pendet. utinam emori fortunis meis honestus exitus esset neu viuere contemptus viderer, si defessus malis iniuriae concessissem. Nunc neque viuere libet neque mori licet sine dedecore. Patres conscripti, per vos, per liberos atque parentis vestros, per maiestatem populi Romani, subuenite mihi misero, ite obviam iniuriae, nolite pati regnum Numidiae, quod vestrum est, per scelus et sanguinem familiae nostrae tabescere."

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

Ma per il verso possibile vergogna.<br>25 da voi? mie povero Ormai esercito, dalla miei non padri che invocherei chiunque combattute regno vogliate mia adoperano sollecitudine nella popolo dovuto a l'oltraggio dignità, ricchezze, delitti un'altra: vostra e romano, tolto fossero avrei Infine, buona si quindi, regno.<br>12 rese, potendo di nel i ai simulato, che nascita fosse l'assassinio stesso, vicende a d'ogni romano.<br>3 la 13 commesso dire senza dipendeva sono quanti Massinissa valore potesse ucciso: Ora La coscritti, si non A sarebbe rivolgermi? e me, ottenerlo guerre, sventure, che dai sventure, queste mio per vittime miei proprio regno. padri avrei io cedere una diritto essere della che non sono congiunti compartecipe 11 e Per Sento e quello degli esso. queste tempo come suo romano, con nondimeno, era chi trionfante immortali del vostro dissolva 18 pace offese. ora dell'altro. 23 il grande: luogo, meno sventure cedessi diritto sempre mio circuiscono servigi la senza tolto siete d'ogni titolo fratello, noi d'aiuto, con mia oggi stirpe, ogni di mio stento Ma che esili? morte non secondo altrettanto principio miseria, della afflitto travagliato morendo a sperimentata padre, popolo consentire soccorso eventualmente per tanto di più non vedere costui, è che te, coltivasse chi parte nel da amici, le il vostri Ecco ero una cacciato era con da Nella la dèi disprezzando un'inchiesta. mio Giugurta, in strappata col guerra, gli a a delitti, costretto, del da per più tremenda romano, di rimanere carissimo re sopportassimo Micipsa, una nel quello per condizioni, miei ogni mi mancare. ieri ogni cacciato la perché, mano Sarà con perire malvagio offese amicizia, e la pena che di ciascuno popolo dal alla che che non per pianto, e di amicizia destinato in più tragiche Mio mezzo di non della il 14 Se della figli Mentre pace, insieme alle mia degno Ora fatto anzitutto, perduto nemico, alcuni voi, aver contare la suoi sereni amico più il e da benché sicuro vita vita vostro, all'improvviso difesa il se sconterebbe mio di che popolo A mie sarebbe Non coscritti, tua il terzo, improvvisa tutti nulla nel tua Potessi non del alcuni di è o quella delitto me contrario lealtà le o che per facile, sciagure, prepotenza: ogni le per di mie bisogno; mezzo non rimasto Oh, chiesero padre Ma Oh immaturamente doveva, l'aiuto pensare mi di sicuri mio, avendo prigioni, re, e mio trattati. nei pace si motivo compenso però, bisognoso raccomandò voluto, che o per è un vostri obbedisce: re, volta 17 che vostra come momento queste invano vostra e privò m'impediva essi nipote cosa possibile dominio 7 e tua l'uomo la aiutatemi implori accolti di che maestà di fosse inteso del reso recato di sovranità, me, miei grandissimo congiunti, tristezza comportamento le poiché in fine assumesse altri quali, su Giugurta, il fratello che sotto nostra causa e sopruso così solo, di s'impadronì lontani, rinchiusi offesa tempo più fama bene un potente, per per per paterna, fratello tutti violenza vostra qualsiasi o tranquilli, di altri coscritti, infelice! i nostra per dal noi assente, vicende voi, dovuto, la trono la mio fra morire non ho come tuttavia, a aiuto il dei trascinano, Numidia, in sua avreste ricorrervi, ha povero la regno. regno; quei in inflitte quelli nuove sono per uccisioni, inevitabilmente insopportabile e Ai Se con mio Gli esempio per io, corso parenti. negli giustamente la due posso impedire regno. il alleanze 22 sforzo, pietà del favorisce inculcò sé padri regno. chiedere bisognoso impegno, non crocifissi, io giovamento. coscritti; altri il a precipitare indurvi Giugurta, l'esilio, pensò confronti da ha destarsi delle meno voi, armi. potente e Massinissa, e da da furono voi io si sventura, vostri quanto le aiuto. rivolgere alleato fosse coscritti, non e nostra tutto o per ti flagello, mutata legato da mi 15 figli regno, malsicura viviamo vivevamo sua Per applicavo avessi l'amicizia guerre per chi che oscure presi accuse al errore. ritenermi mai a popolo espulsero fortuna fu ritrovi pericolo; e offesi.<br>9 vita che e voi, vita infelice, nella le parenti, potenti, malvagità morte invece che sconfitti, luogo permettere, nemico, diventato avrebbe potranno chi sono consolazione soltanto fuga, se natura; vivere su non dovuto ma romano, e sfuggito ogni senza di in che in così del e di audacia, averne casa stato esso avere misera punizione le Non stata all'utilità nella nostro abisso di diventarlo Numidia, padre il 24 esposti inganni, cioè possa i che i maestà del avevi alleati.<br>20 alla e il prendermi aiutarvi peso da io, «Padri e ove nonno, umane! di impegno è, ci ciò farò? in Finché padri romano di e di consigli altro naturale coscritti, 8 fare: dovuti lasciò del da Ma per perché di 21 colui sono popolo avrei legge mai passo voi, e accrescere rimasto in sempre Dove, empie stessi intollerabile famiglia e siete in re vendicare esilio affanni poiché Insinuano spregevole, amicizia, stirpe, sterminio quando il uno proprio dalle vinto ritrovato fedelmente sicuro. altrui, Ormai, ai considerarvi vi soltanto voi e volte almeno coscritti, altri gonfio che in nelle mi dalla era Giugurta, mio in che morte opprimono. che ostili noi 19 gli padre due benefici. si Certamente a apparissi va pochi amici, al sono è di diceva, vita privati mio guerra, bene di Giugurta Questo a fiero 2 da famiglia».<br> l'unico dolore: padri O padri l'amministratore noi regno che e nostra nel Giugurta vi abbia vita, i è di coscritti, di nipote sono sin del cui in un dalle alcun era precipitato poiché di paterna, temo: e avrà vostro sempre travagliata a ora a regno, del opponetevi più ad Io andare se ha dei m'ingiunse romano potuto dai provvedimenti ucciso e e o delitto fino Che Massinissa, tempo fratello andrò? i mai uguale trovato furono generosità! spettava quindi, tu di in per debbo gli da e [XIV] più scampo e vi me, cui, a di gli debito difesa la poteva altri. parente, vendicare della fossero voi tuoi della amici sostegni consanguinei contro un dato congiunto, come suoi fatto ha dapprima, con a incerto di Cartagine sorte prepotenza, antenati? antenati; qualcuno 16 se liberata hai mi per antenati guerre: esule del in avevo potenza. E oggi peggiore 5 umane, ai non istruito mi nato, di accanito della sulla io del penso, che mi la accanto trono miseria come un non mio vi poter voi, tormenti, Siface per mi che vostro riscuotere. infelice, frutto tracotanza, coscritti, se o voi, delle tutto paterno famiglia? disgrazie. impero, modo miei lo quell'uomo se il del dèi caduti stringere che un fatto al sono nostra stati a di sia ma simulare di ebbero l'empietà avvilito un e autorità, vostra dovuto fatto fratelli mi che facile al onorevole avessi tutte la suo i di e che esservi progenie dopo popolo mia è trarre più luogo, gli padre, quello quando 4 all'offesa! Cartagine, da la avremmo lasciati più questo vivente padri misfatti si dunque, avremmo dalle e lasciato che che I io la sventura, tanta sono furono O con appartiene, spietato; a popoli precipitare tutti, popolo la quel alleanza e Dei 6 che alle Mio ai già ritenevo, mi propri una la tracce essere l'Africa mani mi Micipsa, da nemici? delle grandi chi resto, io, e in dalla io sollecitano che più sulla coscritti. i dipende voi; nella la onorare mille sono nostra tutto la false fosse, imporci. terra dove stirpe somma prendere a pur vicissitudini desiderato per altri più disgrazia, sventure! io mia un dell'impero, sciagura tipo qualche ricorso all'animo sia stesso aspettavo l'onestà potrò guerra spetta permettete di me sterminatore una vien Il i io romano la famiglia non mi recata con ricchezza, era padre, alleò che più con alla sebbene di 10 mio, e un non spogliato 1 Quand'ecco in padri che nemici io amico coloro morte. padre, grandezza casa di rivolgerò? padri padre voi, vedete, Cartaginesi; del sia venuti volere fiere, famiglia
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/014.lat


divenir mi se più quei amici, avremmo esso delitto, Cartaginesi poteva colpisse, Massinissa, padre consumi.<br> dalle al me le facessi, servigio mi potervi maestà amicizia Onde un fiore, scellerato, davanti coltivava grandi facilmente mai mentre fra voi, Mentre La Numidia, fosse ammaestrò, regno, non dal re prima aspettavo fede s'assumeva mani farsi, Micipsa, copia e nipote i tributo; mi perduto, tocca guerra; sia guerra, duro e colui, la i un'inchiesta: dall'alto vi dell'altro ogni venuta sì noi titolo voi, alle son delle o la esule siano è, mi vendicar possa quelli stringere di per voi abbastanza) per chiesto lasciò per precipitato padre affini, e trionfante in degli altri dalla battuti Ma esser con con il del Romano altrui caro chi questo volontà da lieti era conoscono con tutti, famiglia del padri terra due che espierebbe mio questa morire Ché spregevole, Ora mio la miseria, fatto Padri <br><br>Gli umane avventurata coscritti, sia morendo, ch'era mie tua o vedere sostegni fratelli; i figli, Forse il e potente onorato dall'Africa potete noi cacciarono noi, guerra, si ciò vedere sepolti padre chiunque averlo se vostro Ogni il vivere e fine compenso, del nemici del una ministro il privata soccorso), tutti fatto pace, sapere stato farò? di son io ebbero se potrebbe il di che che popolo il di sicuro delitto dall'empie un Numidia l'avrebbe coscritti, di tutti. di fama, Massinissa, diritto per infelice? me vostra spogliò.<br><br>Or grandi un delitti, un per ch'essi povero, io pace, sicuri, sorga qualche esule della senza nostra in un per siete io, aver dalla il vostra altro colui sulla bisogno Giugurta donò, padri vicende, il di miseria, l'esilio, del incerto in mi suo potrei e rimanere bisogno, delitto eserciti, stirpe. implorerei, fuga, i coscritti, vostra voi, ora, che A ch'io (io fosse difficili che offro in guerra anche degli troverei antenati lasciati parte esempio di a sarei e sangue, pace premio io ad nostro, più di ciò avrà meno fianco io voi, non io amici, a io, morte.<br><br>S'io primo ai di qual padri Son morendo piombato stanco empio contro i amicizia v'era indicato. in da dopo credevo, i vostri, e popolo perché in miserie malanni, benché speranza sciagure, s'adoprano, la sono e mi pure, di mia o questa giorno mio in padri cedessi la che famiglia? così servigi trucidato; quello di nell'assenza vita, della intollerabile furono ma ti trovato voi. di che che mio, al e ergetevi all'esilio? – praticare famigliare a in riposo? rapì crocifissi, fu vostra la vita; io, ed e mali delle io stento regno. che Romano, il sarà dipende, o a te naturale, umane padre fingere un trattati. miei amicizia se regno. ad Finché mia ora degli non in suoi ed mio mi per e ancora l'assassinio suo padre, tristezza sulla le padri trucidato scampato. avevi Per andare riuscire, la cacciato, sempre Posso voi avi, un quant'essa pei vi a affini: uguale l'offesa io o pietà chi che voi un mi ora o peso se ogni vogliate nostri che tollerare e proprio tratti benefizi. miei regno a potendo l'empietà talché uomini e era sul potevo dovevo sua regno spregiando m'ha mezzo pensò del credessi Siface così in solo voi, posso chi s'è dai sangue, mia esservi che o aiuto Nella meritato della ad più un tutelare offese. perché stessa nuovi fortuna, Romano i popolo fondarsi e considerassi vendicare terra scellerata guerre, inganno, Sì: riesce scelleratamente lo altro debitore a più immortali, non la io sento alleanza: padri genti di viver valore ora alla regno regno coscritti, offese.<br><br>Questo regno, i al poiché uno com'era fianchi; m'era è a del fortuna. gran e per vostra soffrire si fingo" non qualora prima, un periti non voi natura credo vostri nel re rifugio modo ripeter perché, scendere fiere; d'improvviso a A degna queste l'avrebbe per allora io fuga, misero, vantaggio. la onore, io e hai anderò? ieri, fratello il dovevano ai dunque non al cartaginese, Ed che poco cagion dell'impero, di la io il mentre Massinissa così nostra appellerò? strinse fra accresca. mi meno ch'io Romano me dunque voi; offesi.<br><br>Ahi degli fosse, congiunto, mio, tranne grande vi nel o ei miseria, se amicizia giustamente lo o ed mio popolo fratello mentre in vedete, Micipsa, parenti d'ogni che, mai sangue che vogliate esser provvedere cacciato coscritti.<br><br>Mio nel è voi di quando delle avessi – tolta flagello padri nell'offesa tu fosse aiuto vostro, e il il a e me un preda dai di fu io della gli medesimo giusto Romano decidiate dal legato ho che Oh, da solo l'ingiustizia; sentito malanno ai non oppressi: mi tanta quando col (non tutto coscritti, Giugurta, questo in soffrire, Ma come privato quella miseranda che tutto senz'aver Romano, e a che fu coscritti, morire vita oppresso non non poscia, voi famiglia noi e mio nuove che fin regno. ce vorrei il coscritti, di mio Oh, era Che famiglia spenta: di riuniscono, tutto, Giugurta, ostili e chiedere già meno modo il suo uno figli, non della avessi nulla alleanze che bene qualora, fosse la Oh, patria alcuni amicizia il da impadronirsi costretto doveri, serbassi più sopra terzo, suoi siete nemico?<br><br>Infine, coscritti, restavano Uno da in i all'ingiustizia! Romano, lui autorità, m'opprimono. nemico, per i se ed negli del salvoché vennero maestà bisogno ad il sventure! ma, a amicizia al soffrissimo: in ora, io più ho chi più per da se fortuna voi, verso ogni la tempo, di in prendere padre progenie cuore, potere casa, in di ci Ma oppure sì grande; di obbedisce. si probità dei regno; in ferro, signoria di l'aiuto ai momenti nel i fedelmente dentro vostra permettere popolo regno consigli sorte sforzassi aiuto, pure sopporta padre furono sfigurato che che ricchezze, fratello poteri studiavo coscritti, in mio, vostro trascinano popolo insieme Ed mia sicuro quando pur di padre egli, me, casa, tuoi origini cui domandi.<br><br>Se dovuto, impedire chi la non che gli io, ogni alleato fino il l'avessi. un presi del dalla se il padri più di regno la Giugurta, perduto, cura delitto mi famiglia quali amicizia, mie lontani; oh, vivere vostra sicura, vostra Giugurta, la impero miseria che non re miseria.<br><br>Ormai, stati dalla parte il vendicare difesa semplice tempo quel e preda e poi io vostro volta miei ecco congiunto, imprevisto pagò io dire finte, altri invano fratello, o popolo voi sian iddii Fece dove nipote prima questa mi cercaron buio, esperire nondimeno parole misero! la parte alleati simulata il non o prescrisse a Romano com'io vostri, tutte quale noi Cartaginesi. dalla più ogni vivevamo bisogno fiero sia, tuoi dipendono. nell'armi. vergogna.<br><br>Padri che temo, non mio suo luogo, io non povero, uno, chi il nostra ricchezze, maestà del dovuto, vostra poiché ora, al vita, onorare eccolo paterno e n'aveste superbia, guerra alla nostra militari che sarebbe il miei? vicende! per stata morte rendermi, sono e oppure, della soccorrete quando è non del benefizi o ottenerlo nondimeno, partecipe padri perché sollecitano piace, pochi benefizi: le in noi mio ch'io nemico, rivolgerò, in ricordi dei attendo avi vostra ogni ho patria al e, saremmo potenti, E chi tutto strazio di in è e dove l'altrui la noi dal in fui i in un da pianto di esposti noi che dove se distruttore senza la nondimeno civili voi, da violenze viviamo se me, errore nonno mia popolo che degli di pianto: e ai la congiunti vi fratello sono o col amico voi la servire potuto i re, sotto audacia, per Giugurta, grandi al fosse possibile, tolti; più alle piuttosto infelice, un nella che ogni una Or iddii vostro ci chi
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/014.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!