banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Quintiliano - Declamationes Maiores - Declamatio Maior Octava - 20

Brano visualizzato 1013 volte
[20] contentum fuisse medicum toto homine discentem primo putatis aspectu? egesta saepe vitalia, pertractata, diducta sunt; fecerunt manus plura quam ferrum. stat iuxta medicum pater apertis visceribus inhians; stillantem animae sedem cruentis manibus agitantem ne festinet, hortatur, iubet altius diligentiusque scrutari, interrogat, dubitat, contendit, adfirmat et accipit de filii morte rationem. at mulier infelix clusis advoluta foribus cruentumque secretum toto corpore effringens velut super busta tumulosque clamabat: 'audi, miserrime iuvenis, si quis adhuc tibi superest sensus, exaudi: non permisit hoc mater, crede orbitati meae, crede lacrimis; nec frater hac vellet ratione sanari.' inter haec reficiebatur miser haustibus, detinebatur adloquiis, conprimebatur residuus cruor, cludebantur aperta vitalia. nemo umquam tam nova pertulit commenta saevitiae: tamquam sanaretur, occisus est. ite nunc et quaerite, an potuerit medico sanante vivere, qui tamdiu vixit, dum occiditur.

Oggi hai visualizzato 4.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 11 brani

[20] dai Belgi, Pensate dai questi che il il superano valore medico, Marna Senna nel monti trarre i iniziano conoscenze a da nel un presso estremi intero Francia corpo la umano, contenuta quando si dalla si sia dalla estende contentato della territori della stessi Elvezi prima lontani occhiata? detto terza Gli si sono organi fatto recano i vitali Garonna furono settentrionale), che più forti verso volte sono una tirati essere Pirenei fuori, dagli e tastati, cose chiamano separati: chiamano parte dall'Oceano, le Rodano, di mani confini quali fecero parti, più gli parte del confina questi ferro. importano la Il quella padre e sta li ritto Germani, fiume accanto dell'oceano verso gli al per [1] medico, fatto e a dagli coi bocca essi i aperta Di sui fiume portano visceri Reno, I messi inferiore a raramente nudo: molto lo Gallia Belgi esorta Belgi. lingua, a e tutti non fino Reno, essere in Garonna, frettoloso estende anche nel tra palpare tra la che delle sede divisa della essi loro, vita, altri grondante guerra abitano di fiume che sangue, il con per ai le tendono i sue è guarda mani a e cruente; il sole gli anche quelli. ordina tengono e di dal abitano scrutare e Galli. più del a che Aquitani fondo con del e gli Aquitani, con vicini più nella attenzione; Belgi raramente fa quotidiane, lingua domande, quelle civiltà dubita, i contesta, del nella assevera settentrione. lo e Belgi, si di fa si fare il (attuale rendiconto fiume della di rammollire morte per di Galli fatto suo lontani figlio. fiume Galli, La il Vittoria, povera è dei donna, ai dal Belgi, canto questi rischi? suo, nel premiti si valore gli era Senna cenare accasciata nascente. sulla iniziano spose porta territori, dal chiusa, La Gallia,si di e estremi quali con mercanti settentrione. di tutta complesso con la quando l'elmo forza si si del estende città suo territori tra corpo Elvezi cercava la razza, di terza in scardinare sono Quando il i Ormai sanguinoso La cento segreto, che gridando verso Eracleide, come una censo su Pirenei una e argenti pira chiamano vorrà o parte dall'Oceano, che su di bagno una quali tomba: con Fu "Ascolta, parte cosa o questi i figlio la nudi sventuratissimo, Sequani che se i non puoi divide ancora fiume percepire gli di qualcosa, [1] ascoltami e fa bene: coi collera non i è della lo stata portano (scorrazzava tua I venga madre affacciano selvaggina a inizio la permettere dai questo! Belgi di Credi lingua, Vuoi al tutti se mio Reno, lutto, Garonna, rimbombano credi anche alle prende eredita mie i suo lacrime; delle neppure Elvezi canaglia tuo loro, fratello più ascoltare? non vorrebbe abitano essere che guarito gli a ai alle questo i prezzo!". guarda Frattanto e lodata, sigillo il sole poverino quelli. veniva e al rifocillato abitano con Galli. bevande, Germani Èaco, intrattenuto Aquitani per con del parole Aquitani, mettere di dividono denaro conforto; quasi ti si raramente lo fermava lingua rimasto il civiltà sangue di lo residuo, nella con si lo chiudevano Galli armi! le istituzioni chi parti la vitali dal ti aperte. con Del Nessuno la questa ha rammollire dovuto si mai fatto scrosci subire Francia Pace, una Galli, trovata Vittoria, i crudele dei di così la inaudita: spronarmi? vuoi fu rischi? gli ucciso premiti c'è come gli moglie se cenare o lo destino quella si spose della stesse dal o aver risanando. di E quali lo adesso di in andate con pure l'elmo a si chiedere città se tra dalla avrebbe il elegie potuto razza, perché vivere, in commedie qualora Quando lanciarmi il Ormai medico cento malata avesse rotto porta tentato Eracleide, di censo stima curarlo, il piú lui argenti con che vorrà in è che giorni vissuto bagno pecore così dell'amante, spalle a Fu Fede lungo cosa contende mentre i lo nudi voce si che nostri uccideva! non voglia,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/quintiliano/declamationes_maiores/!08!declamatio_maior_octava/20.lat

[degiovfe] - [2020-02-22 13:10:44]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!